|
ПРОЩАЙ, НОЧЬ! Mireille Mathieu ADIEU А LA NUIT Ты, бредешь все по пустыне. Миражей нет и в помине. Но ты скажи себе: 'Отныне Прощай, злая ночь!' Когда чувства онемели И страшишься даже тени, Ты все равно стремись лишь к цели, Скажи: 'Что ж, прощай, ночь!'. Я ведь так же как и ты По пустыне шла и Из высохших ручьев пила, Верою жила ... Я хочу вновь возродиться, Быть свободною, как птица, Чтоб мог рассвет в глазах лучиться. Прощай, злая ночь! Жизнь пути связала наши, Дав испить из этой чаши, Но нам вдвоем уже не страшно Сказать: 'Что ж, прощай, ночь!'. Нужно, чтоб ты был со мною, Чтобы я была с тобою. Ведь, правда, есть на свете солнце, Свет солнца над землей. Что ж, прощай, ночь! Всё! Прощай, ночь!
ЧАО, БАМБИНО! Возомнил себя ковбоем. Но ты не ковбой! Хоть есть усы и шпоры. Ты совсем не Панчо Вилья, Не Буффало Билл. Мой интерес к тебе остыл. Сожалею, мальчик! Так отправляйся ты туда На земли штата Невада. Где, может, вспомнит кто порой, Что ты почти киногерой. Что ж, прощай, мой мальчик! Я, увы, не Белоснежка И не Мерилин! Ты, супермен мой бедный! Хоть и симпатичен, но На поворотах крут. Мои глаза тебе не лгут. Что ж, прощай, мой мальчик! Так травку покури тогда На землях штата Невада Со всеми теми для кого Ты был почти киногерой. Сожалею, мальчик! И всё-таки твои глаза мне очень нравятся. Это обидно. Жаль, что я не могу помочь тебе. Джон Уэйн, Редфорд, Ньюман - это все неправда. А жизнь вовсе не кино. Сожалею, мальчик! Как обидно, мальчик! Что ж, прощай, мой мальчик! Как обидно, мальчик! Сожалею, мальчик!
ИСХОД Mireille Mathieu Paroles: Eddy Marnay, musique: Ernest Gold EXODUS Они уходят в зимнем свете дня, Уходят пересечь моря. Чтобы стереть свой страх, Чтоб пересилить страх Тот, что жизнь селила прежде в их сердцах. Они ушли, уверовав в судьбу, В свою далекую страну. С надеждою в сердцах И с верою в сердцах Они вышли в путь, увиденный во снах. Слезами моря плакали они, Молитвы к небу вознесли: "Как братьев нам спасти? К нам братьев отпусти! Помоги нам братьев к свету привести!" И вот столь долгожданная земля. Она видна им с корабля. Разбитая любовь, Забытая любовь На Земле Любви она воскреснет вновь.
Mireille Mathieu QUAND FERA-T-IL JOUR CAMARADE? Gaston Bonheur - Paul Mauriat Ils avanзaient l'air butй, poings aux poches Ils souriaient en pensant а Gavroche Ils s'enfonзaient dans le vent Et toujours, ils espйraient au levant que le jour Viendrait un jour Quand fera-t-il jour Camarade? J'entends toujours cette question Qu'ils se posaient les camarades Pendant qu'un vieux croiseur en rade Gueulait а plein canon C'est pour de bon Ils avanзaient а grand peine, а grands pas Ils arrivaient de la guerre du bois Ils espйraient le soleil et l'amour Ils s'йpaulaient les amis de toujours Serraient les rangs Quand fera-t-il jour Camarade? J'entends toujours cette question Qu'ils se posaient les camarades Pendant qu'un vieux croiseur en rade Gueulait а plein canon C'est pour de bon Lorsque revient l'automne et les grands soirs Lorsque la nuit est plus longue et plus noire Je me souviens d'un soir а Petrograd Oщ les anciens se cherchaient dans le noir Ohй, les gars! Quand fera-t-il jour Camarade? J'entends toujours cette question Qu'ils se posaient les camarades Pendant qu'un vieux croiseur en rade Gueulait а plein canon Rйvolution
Mireille Mathieu LA TERRE PROMISE ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛЯ О, Моисей! Где та земля? Обетованная моя? В Египте жизнь Трудна была И нет возврата нам туда. О, Моисей! Вдруг её нет, И ложен данный нам обет? Что впереди? Лишь пустота. Быть может, призрачна мечта? О, Моисей! Веди же нас - Народ, что ты от смерти спас! Уже идем Мы сорок лет! Услышь наш глас и дай нам свет! О, Моисей! Любовь ушла! Стекла, словно в песок вода! Потери ждут Нас в том пути. О, дай нам сил, чтоб все снести! О, Моисей! Идёт война! Земля кричит - она больна! Страх у людей И плач детей... Дай веру нам! О, Моисей! Слезой небес текут дожди. Мы свою землю обрели. Мы путь нашли В желанный край. И что в нем ждет - ад или рай? И что нас ждет - ад или рай?
|
Сайт "Художники" Доска об'явлений для музыкантов |