Статистика раздела "Велигжанин Андрей Витальевич":

Велигжанин Андрей Витальевич

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Ведется подсчет только СЛУШАТЕЛЕЙ, т.е. учитываются только скачанные саундтреки.
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Dec 24 01:48:56 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам] [за все время]
    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    По разделу 9609 235 452 351 280 354 501 286 894 3873 1464 833 86 0 5 5 6 1 4 11 3 11 2 6 4 6 6 4 10 2 2 7 2 6 7 4 3 7 13 13 3 7 6 3 2 0 8 6 7 2 18 13 45 1 2 18 6 2 4 22 3 3 3 2 3 21 8 12 13 3 6 5 2
    Покинув царский свой дом 1084 6 9 10 39 21 2 2 39 740 211 0 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3.1 Гелиос с моря прекрасного встал 1036 7 6 14 1 1 2 3 27 759 211 0 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сад Прозерпины 717 9 18 11 10 6 3 8 38 348 254 8 4 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Аргус и Меркурий 582 2 1 1 1 0 5 1 27 189 0 348 7 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чучело нерпы 513 5 6 7 8 15 1 2 39 206 54 170 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0
    Но когда, наконец, обращеньем времен приведен был 454 7 14 11 1 24 121 42 234 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Но в то время он был в отдаленной стране эфиопов 451 5 15 15 1 24 111 45 235 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 2 1 2 1 0
    Муза, скажи мне 437 5 14 11 1 25 116 43 222 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Все уж другие, погибели верной избегшие 434 5 14 11 1 25 115 43 220 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Диалог с Безенчуком 425 2 1 0 1 2 0 2 72 345 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Быки Гелиоса 421 4 5 8 4 7 11 3 31 130 50 165 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Эпиметей сказал 370 31 25 39 7 5 3 5 37 102 2 104 10 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сказка-перехлёст 370 4 3 4 1 0 0 3 30 325 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Человеку надо много 351 28 23 18 6 3 2 5 33 123 2 100 8 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Иные хайку — шутка-развлекайка 346 27 25 10 5 2 4 5 26 149 70 16 7 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Странно, как смертные люди за все нас, богов, обвиняют! 326 4 14 11 1 24 114 44 114 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Хочу в кентавротаврию 325 28 23 17 6 2 2 4 15 204 2 14 8 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Придут ли на помощь 325 28 23 10 5 2 3 3 27 98 105 14 7 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Если 321 5 12 8 9 2 20 7 41 198 7 4 8 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Стоводный источник 318 3 5 5 4 18 0 2 36 189 55 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Человек - это союз 317 30 25 17 5 1 3 5 21 187 2 14 7 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Лаврушка 313 3 5 5 6 12 0 2 42 189 48 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мне кажется порою, что суглинки 305 28 24 9 7 2 2 4 28 129 51 14 7 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Я собирал автографы 303 28 24 11 5 3 2 5 29 120 55 13 8 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    С ними людей и бессмертных отец начинает беседу 302 4 14 11 1 25 111 44 92 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Помнишь сад? 301 28 24 12 5 1 2 5 28 173 2 13 8 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сказка о подземном переходе 301 3 1 0 1 2 0 2 31 261 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Альбатрос 3 296 10 5 4 9 2 4 2 26 174 49 0 11 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пеплос Гармонии 290 3 4 4 6 7 4 1 15 180 62 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Смысл бытия 288 32 24 20 6 2 3 5 21 149 2 17 7 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Свежий снег. Пустота тротуара 288 28 26 20 7 3 2 5 23 100 50 17 7 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    И Жив Летот, и Таживали 286 27 26 8 7 2 3 5 38 98 51 13 8 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Месье шаман, забудьте триолет 283 19 9 4 4 0 5 7 25 157 49 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7. Эй! на востоке добрый лучик света... 282 4 3 5 6 0 0 7 22 127 105 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Спутник 282 2 5 5 4 9 1 3 39 212 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Юноша бледный со взором горящим 281 31 24 8 6 1 2 5 17 162 2 15 8 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Пришёл с вопросом 278 28 24 10 6 2 2 5 31 146 2 14 8 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Восторженным улицам! 278 28 24 9 6 2 2 5 32 99 50 14 7 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1. От лучших ждёт наследников природа... 278 6 13 4 8 3 3 5 21 160 51 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Легенда об Аталанте 277 2 5 4 8 21 1 3 32 199 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чтобы силу обрести 276 27 25 11 5 1 2 5 42 133 2 15 8 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Посыпал пеплом я главу 275 33 23 19 6 2 2 5 39 120 2 16 8 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3. Зеркальному скажи изображенью... 274 3 6 15 10 1 7 2 26 117 1 84 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пойдём к Катону 274 3 7 6 2 2 1 4 24 90 121 1 13 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Основа всех лекарств — здоровый дух 271 29 24 18 6 1 16 6 29 119 2 14 7 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Микроволновка 271 3 3 3 4 19 0 2 37 191 0 1 8 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Муза! Скажи об Энее 271 31 26 18 6 1 2 5 37 120 2 16 7 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чайник 270 2 5 3 3 21 0 2 43 189 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Из всех драгоценностей мира 267 27 24 8 6 3 2 5 19 149 3 14 7 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут светлоокая Зевсова дочь Афинея Паллада 264 4 14 11 1 23 111 43 57 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Час пролетел. И другой 261 26 24 16 6 2 2 6 36 120 2 13 8 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Ей возражая, ответствовал туч собиратель Кронион 260 3 15 11 1 24 128 42 36 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Силой Атлантова дочь Одиссея, лиющего слезы 257 3 15 11 1 24 115 41 47 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    Гибель он верную ведал; от нас был к нему остроокий 255 4 15 12 1 22 112 39 50 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Ножик 254 3 4 4 4 8 1 2 36 189 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Посудомоечная машина 253 5 4 4 6 8 0 2 32 189 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Но теперь сокрушает мне сердце 252 3 13 11 1 26 114 39 45 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Старушки 250 23 14 2 3 2 2 5 19 175 1 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    В достопамятном царстве Гороха 248 26 25 12 6 2 3 5 28 118 2 13 8 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Тут светлоокая Зевсова дочь Афинея Паллада 244 4 13 11 1 24 115 43 33 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Кончив, она привязала к ногам золотые подошвы 242 4 14 12 1 23 116 44 28 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Альбатрос 2 241 10 6 5 9 2 2 3 32 160 1 1 10 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Грудой дел, суматохой явлений 239 2 5 7 7 3 6 1 31 176 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Альбатрос 1 239 10 4 4 8 3 1 5 31 161 1 1 10 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ватт и Меркурий 239 2 1 0 1 1 0 4 32 189 0 6 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Лорелея 237 7 14 3 4 1 0 3 17 183 1 0 4 0 0 1 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Тут принесла на лохани серебряной руки умыть им 237 4 14 12 1 23 125 44 14 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Богиню Афину Прежде других Телемах богоравный увидел 237 4 14 11 1 24 118 44 21 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Если б он вдруг перед ними явился в Итаке, то все бы 235 4 15 11 1 24 130 48 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    К креслам богатым, искусной работы, подведши Афину 234 4 14 11 1 23 124 44 13 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Там на дворе, у порога дверей Одиссеева дома 233 4 14 11 1 24 115 45 19 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Кончив, пошел впереди он, за ним Афинея Паллада 229 4 13 11 1 24 116 47 13 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Тафийская сказка 229 3 2 6 5 1 0 2 29 176 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Разговор с товарищем Лениным 228 2 6 7 6 3 8 1 42 152 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    В мыслях таких с женихами сидя, он увидел Афину 228 4 14 11 1 24 116 45 13 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Вилка 227 2 4 3 4 15 0 2 43 151 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Начал глашатай смотреть, чтоб вином наполнялися чаще 226 4 15 11 1 24 115 46 10 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Тут осторожно сказал Телемах светлоокой Афине 224 4 14 11 1 24 113 45 12 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Как лист опавший 224 3 15 3 19 2 1 4 19 153 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая 223 5 13 11 1 24 127 42 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Песня о глупом кентавре 222 4 4 6 11 2 0 4 24 113 50 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Подняли руки они к приготовленной пище; когда же 222 5 13 12 1 24 112 45 10 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    На волю! 219 4 3 6 7 0 1 3 29 113 49 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я же у вас оттого, что сказали мне, будто отец твой 219 4 15 11 1 25 124 39 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    4. Зачем свой дар, природное наследство 218 3 4 6 6 0 2 4 17 109 65 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    В болоте нашем... 218 4 3 12 3 0 0 3 31 158 2 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    19. Владыко Время, когти львам тупи 218 3 1 0 1 1 0 4 38 165 0 2 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Свой же корабль я поставил под склоном Нейона лесистым 215 5 13 12 1 30 116 38 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 3 1 0
    Справа и слева почтительно стали служанки; царица 214 5 15 11 1 23 159 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    Златоносный песок 212 5 4 8 12 1 0 2 46 133 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Каменные гости 212 3 2 4 4 0 0 3 17 175 1 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала 212 4 14 11 1 25 116 41 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    С гневом великим ему отвечала богиня Афина: 210 7 19 18 1 26 114 25 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 1 2 1 1
    Бес 209 3 7 9 2 2 0 3 28 150 1 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Песня о Соколе 207 3 4 4 5 0 0 2 23 113 49 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Будет недолго он с милой отчизной в разлуке, хотя бы 206 4 14 11 1 25 113 38 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Триолет сладкой пустоты 205 9 7 2 5 1 6 4 17 150 1 1 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    "Добрый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев 205 4 14 11 1 25 115 35 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Добрый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев 202 5 15 15 1 23 112 31 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 2 1 2 1 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Сонет Брюсову 198 5 3 7 7 2 0 3 25 141 1 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала 198 4 14 11 1 24 115 29 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Водолазы 197 2 5 14 3 0 2 3 27 90 49 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Муза, скажи мне 196 3 8 8 14 7 7 2 34 109 1 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Калики 196 3 7 4 12 1 2 2 26 135 2 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9. Ответь, ты в одиночестве затем... 195 4 6 6 4 0 2 4 19 145 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Ныне же Гарпии взяли его, и безвестно пропал он 194 4 15 11 1 23 117 23 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    5. Когда, устав от расстояний... 194 3 4 5 6 0 2 2 18 149 1 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2. Когда, трактирщик, ночью звёздной... 191 3 4 5 7 1 3 2 24 89 50 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Все уж другие 191 4 5 8 7 1 6 2 15 89 50 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Зачем грустить? 186 3 4 4 11 0 0 4 21 133 2 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    В далёкой долине 184 4 12 3 2 2 2 3 18 134 1 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5. Те самые часы, что создадут... 183 3 4 3 7 0 1 2 19 90 51 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Также усердно советую, если совет мой ты примешь: 181 5 13 11 1 22 123 6 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    8. Не слышишь ли мелодию печали... 181 4 18 7 5 2 1 2 24 113 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    3. Когда, трактирщик, разменяю... 180 4 3 6 5 0 6 2 17 133 1 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Вельзельвул 179 3 3 8 15 1 0 4 26 115 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    4. Когда, метелью занесённый... 176 3 2 2 6 2 1 2 16 89 50 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Нехуштан 173 3 4 11 2 3 0 3 24 116 1 4 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11. На землю упади посевом скорым... 169 4 4 6 6 1 2 5 19 117 2 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Но когда, наконец, обращеньем времен приведен был 168 4 3 6 7 2 7 3 22 108 1 3 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Если бы в виде таком Одиссей женихам вдруг явился 168 4 14 11 1 24 102 12 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Наставление 166 2 4 14 4 1 1 4 18 115 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    129. Испытываешь стыд, припоминая 165 2 1 0 1 1 0 4 27 127 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    После, когда надлежащим порядком все дело устроишь, 164 4 14 12 1 22 103 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    1. Когда под скрипок переливы... 163 3 6 5 7 1 1 4 20 111 2 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Знаешь, какою божественный отрок Орест перед целым 161 4 13 11 1 24 108 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    6. Итак, чтоб пережить плохие дни... 161 5 4 6 7 1 1 2 14 115 2 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут к женихам он, божественный муж, подошел; перед ними 159 4 15 11 1 23 105 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    2. Когда перезимуешь сорок зим 159 3 4 9 8 0 0 4 35 90 2 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    С сими словами Зевесова дочь светлоокая скрылась, 158 4 16 11 1 23 103 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Милый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, 154 5 15 11 1 24 98 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    Перламутр 154 6 4 3 6 0 2 3 17 109 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: 152 4 15 12 1 24 96 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Милая мать, - возразил рассудительный сын Одиссеев 112 4 14 11 1 23 59 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Анчар 110 5 8 7 1 4 56 29 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    К морю и к ждавшему нас на песке кораблю собралися 80 14 31 11 3 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 3 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 3 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 2 0
    Ты же сама в ней найдешь не печаль, а печали усладу 78 4 14 11 1 25 23 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Судно, прибыв, на песок мы встащили; 76 12 28 11 3 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 2 0
    Были весь день паруса путеводным дыханием полны 75 12 29 11 2 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 2 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Так он сказал; изумяся, обратно пошла Пенелопа 70 4 17 11 1 23 14 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    Дав обещанье такое и сделав воззвание к мертвым 68 14 28 11 3 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 2 0
    Прежде других предо мною явилась душа Ельпенора 64 14 29 11 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 2 0
    Все они, вылетев вместе бесчисленным роем из ямы 63 11 31 11 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 4 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 2 0
    Скоро и сам Телемах в свой высокий чертог 62 4 14 11 1 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Тою порой женихи в потемневшей палате шумели 61 4 14 11 1 28 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Скоро предстал предо мной и Тиресия фивского образ 58 12 30 9 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 3 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Так он сказал; отслоняся от ямы, я меч среброгвоздный 57 13 30 11 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Будешь в Итаке, хотя и великие бедствия встретишь 56 13 28 11 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Так говорил мне Тиресий; ему отвечая, сказал я: 56 15 28 11 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 3 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Но когда ты, Праведно мстя, женихов, захвативших насильственно дом твой 55 13 28 11 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Лаэрт же не ходит более в город 55 11 28 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 1 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 1 0 0 2 0
    Но, и ему вопреки, и беды повстречав, ты достигнуть 54 12 29 10 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Вдруг подошло, я увидел, ко мне привиденье умершей 54 13 28 9 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 0 2 0 0 0 2 0
    Бросивши труп мой со всеми моими доспехами в пламень 53 13 28 9 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Так говорила она, и, ответствуя, так ей сказал я 53 13 26 10 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    Так я ее вопросил; Антиклея мне так отвечала: 53 14 28 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0
    Я ж неподвижно остался на месте; но ждал я недолго 52 13 29 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 8 0 3 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    Если ж находите вы, что для вас и приятней и легче 52 5 13 11 1 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Так я сказал; простонавши печально, мне так отвечал он 52 12 29 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Так я его вопросил, и, ответствуя, так мне сказал он 52 13 28 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    Он замолчал. Женихи, закусивши с досадою губы, 52 4 14 11 1 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Мощному там Посейдону принесши 52 12 27 10 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 8 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Тебя же любовью к отсутственным милым 52 13 27 10 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Ты ж мне скажи откровенно, какою из Парк непреклонных 51 13 27 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0
    Так говорил Ельпенор, и, ему отвечая, сказал я: 51 12 28 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0
    Кротко ему отвечал рассудительный сын Одиссеев: 50 4 14 11 1 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    Тут Евримах, сын Полибиев, так отвечал Телемаху: 48 4 14 11 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Кончилось так и со мной; и моя совершилась судьбина 48 11 26 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 6 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 3 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    "Друг Евримах, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, 47 4 13 11 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Девственный пояс ее развязал он, ей очи смеживши 47 11 28 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 3 8 0 0 0 0 0
    Но, так говоря, убежден был В сердце своем Телемах 46 4 14 11 1 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0
    Ей, наконец, сокрушенный, я бросил крылатое слово 45 11 26 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 6 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 3 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    Так, собеседуя, мы говорили. Тогда мне явились 44 12 26 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 3 7 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    Так говорил я; мне мать благородная так отвечала 44 11 25 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 7 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0
    Я пел о рыцаре одном 43 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 3 2 1 2 5 0 0 7 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я пел о рыцаре: чужой 43 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 3 2 1 2 5 0 0 7 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Воспоминая, вижу горы 43 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 3 2 1 2 5 0 0 7 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я пел о том, как день за днём 42 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 3 2 0 2 5 0 0 7 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Все мысли наши, все нейроны 42 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 3 2 1 2 5 0 0 6 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Факел неся, Евриклея вела Телемаха 42 4 14 11 1 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0
    Закат краснел ещё сильней 42 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 3 2 1 2 5 0 0 6 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Его последние слова 41 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 3 2 0 2 5 0 0 7 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я помню пламенный порыв 41 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 3 2 1 2 5 0 0 6 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Как часто страх, присущий нам 41 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 3 2 1 2 5 0 0 6 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    В волшебном сне воспоминанья 40 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 2 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Восторги наши, силы, нервы 39 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 2 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Прежде других подошла благороднорожденная Тиро 39 10 24 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 3 0
    Сгорел закат. Собравши силы 39 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 2 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мечта его, царица мира 39 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 2 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    И утомился. И обратно 39 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 2 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Совпали звезды: из неволи 38 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 1 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перебирая струны арфы 38 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 1 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Напрасно всё!.. И в этом месте 38 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 4 1 1 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так он сказав, погрузился в морское глубокое лоно 35 11 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    После нее мне предстала Асопова дочь Антиопа 34 11 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 6 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Вслед за Мегарой предстала Эдипова мать Эпикаста 32 11 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 7 0 2 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Беспорочный взялся прорицатель 31 12 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 4 7 0 2 0 2 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Амфитрионову после узрел я супругу Алкмену 30 11 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 7 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    После явилась Хлорида; ее красотою пленяся 29 12 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 1 3 7 0 2 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    DecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726
    Славная Леда, супруга Тиндара, потом мне явилась 29 12 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 0 2 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Федру я видел, Прокриду; явилась потом Ариадна 27 14 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 1 0 4 0 0 0 1 0 0 6 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дерзкие стали бессмертным богам угрожать, что Олимп их 25 12 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 3 7 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ифимедею, жену Алоея, потом я увидел 25 12 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 4 7 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Видел я Мойру, Климену, злодейку жену Эрифилу 14 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так говорил Одиссей, - все другие сидели безмолвно 12 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 3 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Катманду 11 2 1 0 2 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Кончил. Ответствовал так Алкиной благородному старцу 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут поднялся Эхеной, благородного племени старец 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов