Статистика раздела "Велигжанин Андрей Витальевич":

Велигжанин Андрей Витальевич

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Ведется подсчет только СЛУШАТЕЛЕЙ, т.е. учитываются только скачанные саундтреки.
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Wed Mar 5 01:54:02 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам] [за все время]
    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    По разделу 10080 1489 1074 265 261 452 351 280 354 501 286 894 3873 1 12 3 2 7 2 3 11 6 5 20 9 3 2 2 4 8 2 4 6 8 5 18 45 2 3 5 3 33 2 24 2 4 3 1 6 21 6 7 0 6 19 1 11 3 4 5 1 3 6 4 3 4 3 7 3 7 4 3 20
    Покинув царский свой дом 1094 212 4 10 6 9 10 39 21 2 2 39 740 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    3.1 Гелиос с моря прекрасного встал 1045 211 3 11 7 6 14 1 1 2 3 27 759 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Сад Прозерпины 737 255 17 13 10 18 11 10 6 3 8 38 348 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Аргус и Меркурий 595 0 353 15 2 1 1 1 0 5 1 27 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Чучело нерпы 521 54 173 5 5 6 7 8 15 1 2 39 206 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Но когда, наконец, обращеньем времен приведен был 467 0 5 8 7 14 11 1 24 121 42 234 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Но в то время он был в отдаленной стране эфиопов 462 0 5 6 5 15 15 1 24 111 45 235 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Муза, скажи мне 449 0 5 7 5 14 11 1 25 116 43 222 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Все уж другие, погибели верной избегшие 446 0 5 7 5 14 11 1 25 115 43 220 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Диалог с Безенчуком 433 0 3 5 2 1 0 1 2 0 2 72 345 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Быки Гелиоса 433 50 170 10 4 5 8 4 7 11 3 31 130 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Эпиметей сказал 393 2 115 21 32 25 39 7 5 3 5 37 102 0 0 0 0 0 0 0 1 5 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Сказка-перехлёст 378 0 3 5 4 3 4 1 0 0 3 30 325 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Человеку надо много 368 2 105 19 29 23 18 6 3 2 5 33 123 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Иные хайку — шутка-развлекайка 362 70 19 19 28 25 10 5 2 4 5 26 149 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Если 342 9 16 15 5 12 8 9 2 20 7 41 198 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 5 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    Хочу в кентавротаврию 342 2 19 19 29 23 17 6 2 2 4 15 204 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 4 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Придут ли на помощь 342 105 18 19 29 23 10 5 2 3 3 27 98 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Странно, как смертные люди за все нас, богов, обвиняют! 340 0 6 8 4 14 11 1 24 114 44 114 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Человек - это союз 335 2 19 19 31 25 17 5 1 3 5 21 187 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 4 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Стоводный источник 327 55 4 6 3 5 5 4 18 0 2 36 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Лаврушка 323 48 3 8 3 5 5 6 12 0 2 42 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Мне кажется порою, что суглинки 322 51 18 19 29 24 9 7 2 2 4 28 129 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Я собирал автографы 321 55 17 21 29 24 11 5 3 2 5 29 120 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Помнишь сад? 320 2 17 21 30 24 12 5 1 2 5 28 173 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    С ними людей и бессмертных отец начинает беседу 315 0 5 7 5 14 11 1 25 111 44 92 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Альбатрос 3 315 49 8 21 11 5 4 9 2 4 2 26 174 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Сказка о подземном переходе 311 1 3 6 3 1 0 1 2 0 2 31 261 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Смысл бытия 307 2 21 20 34 24 20 6 2 3 5 21 149 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Свежий снег. Пустота тротуара 304 50 20 19 29 26 20 7 3 2 5 23 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    И Жив Летот, и Таживали 302 51 16 20 28 26 8 7 2 3 5 38 98 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пеплос Гармонии 301 62 5 10 3 4 4 6 7 4 1 15 180 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Юноша бледный со взором горящим 299 2 20 19 33 24 8 6 1 2 5 17 162 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1. От лучших ждёт наследников природа... 297 51 14 9 6 13 4 8 3 3 5 21 160 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Пришёл с вопросом 295 3 17 20 29 24 10 6 2 2 5 31 146 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Восторженным улицам! 294 50 18 18 29 24 9 6 2 2 5 32 99 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Основа всех лекарств — здоровый дух 293 2 20 21 31 24 18 6 1 16 6 29 119 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 4 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Чтобы силу обрести 293 2 20 19 28 25 11 5 1 2 5 42 133 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Спутник 293 0 6 7 2 5 5 4 9 1 3 39 212 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Месье шаман, забудьте триолет 292 49 3 10 19 9 4 4 0 5 7 25 157 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Посыпал пеплом я главу 292 2 19 21 34 23 19 6 2 2 5 39 120 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    7. Эй! на востоке добрый лучик света... 291 105 4 8 4 3 5 6 0 0 7 22 127 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пойдём к Катону 289 123 6 20 4 7 6 2 2 1 4 24 90 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Муза! Скажи об Энее 288 2 19 20 32 26 18 6 1 2 5 37 120 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Легенда об Аталанте 286 0 3 8 2 5 4 8 21 1 3 32 199 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    3. Зеркальному скажи изображенью... 285 1 90 7 3 6 15 10 1 7 2 26 117 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Из всех драгоценностей мира 284 3 18 19 28 24 8 6 3 2 5 19 149 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Чайник 281 0 7 6 2 5 3 3 21 0 2 43 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Микроволновка 279 0 4 13 3 3 3 4 19 0 2 37 191 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Час пролетел. И другой 277 2 17 19 27 24 16 6 2 2 6 36 120 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Тут светлоокая Зевсова дочь Афинея Паллада 276 0 6 6 4 14 11 1 23 111 43 57 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ей возражая, ответствовал туч собиратель Кронион 273 0 5 8 3 15 11 1 24 128 42 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Силой Атлантова дочь Одиссея, лиющего слезы 268 0 4 7 3 15 11 1 24 115 41 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    В достопамятном царстве Гороха 267 3 16 21 28 25 12 6 2 3 5 28 118 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Гибель он верную ведал; от нас был к нему остроокий 266 0 5 6 4 15 12 1 22 112 39 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Посудомоечная машина 266 0 7 9 5 4 4 6 8 0 2 32 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Ножик 264 0 5 8 3 4 4 4 8 1 2 36 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Но теперь сокрушает мне сердце 263 0 4 7 3 13 11 1 26 114 39 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Старушки 262 1 6 10 23 14 2 3 2 2 5 19 175 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Лорелея 257 1 8 14 9 14 3 4 1 0 3 17 183 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Альбатрос 1 257 2 8 19 11 4 4 8 3 1 5 31 161 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Тут светлоокая Зевсова дочь Афинея Паллада 256 0 6 6 4 13 11 1 24 115 43 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Альбатрос 2 256 1 8 17 11 6 5 9 2 2 3 32 160 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Кончив, она привязала к ногам золотые подошвы 254 0 5 7 4 14 12 1 23 116 44 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Тут принесла на лохани серебряной руки умыть им 250 0 6 7 4 14 12 1 23 125 44 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Ватт и Меркурий 249 0 11 8 2 1 0 1 1 0 4 32 189 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Грудой дел, суматохой явлений 249 1 4 6 2 5 7 7 3 6 1 31 176 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Богиню Афину Прежде других Телемах богоравный увидел 249 0 4 7 5 14 11 1 24 118 44 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    К креслам богатым, искусной работы, подведши Афину 246 0 5 7 4 14 11 1 23 124 44 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Там на дворе, у порога дверей Одиссеева дома 245 0 5 7 4 14 11 1 24 115 45 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Если б он вдруг перед ними явился в Итаке, то все бы 245 0 4 6 4 15 11 1 24 130 48 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Кончив, пошел впереди он, за ним Афинея Паллада 242 0 6 7 4 13 11 1 24 116 47 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    В мыслях таких с женихами сидя, он увидел Афину 240 0 5 7 4 14 11 1 24 116 45 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Тафийская сказка 239 1 8 6 3 2 6 5 1 0 2 29 176 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Начал глашатай смотреть, чтоб вином наполнялися чаще 239 0 5 8 4 15 11 1 24 115 46 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Тут осторожно сказал Телемах светлоокой Афине 238 0 7 7 4 14 11 1 24 113 45 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Вилка 237 0 4 9 2 4 3 4 15 0 2 43 151 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Разговор с товарищем Лениным 236 0 4 5 2 6 7 6 3 8 1 42 152 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая 236 1 5 7 5 13 11 1 24 127 42 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Подняли руки они к приготовленной пище; когда же 236 0 7 7 5 13 12 1 24 112 45 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Как лист опавший 235 1 8 7 3 15 3 19 2 1 4 19 153 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Песня о глупом кентавре 235 50 8 9 4 4 6 11 2 0 4 24 113 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    С гневом великим ему отвечала богиня Афина: 234 1 10 13 7 19 18 1 26 114 25 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1
    Я же у вас оттого, что сказали мне, будто отец твой 231 0 5 7 4 15 11 1 25 124 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    В болоте нашем... 230 2 5 9 4 3 12 3 0 0 3 31 158 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    На волю! 229 49 6 8 4 3 6 7 0 1 3 29 113 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    4. Зачем свой дар, природное наследство 228 65 4 8 3 4 6 6 0 2 4 17 109 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    19. Владыко Время, когти львам тупи 228 0 6 8 4 1 0 1 1 0 4 38 165 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Свой же корабль я поставил под склоном Нейона лесистым 227 0 5 7 5 13 12 1 30 116 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Справа и слева почтительно стали служанки; царица 226 0 5 7 5 15 11 1 23 159 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала 223 0 5 6 4 14 11 1 25 116 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Каменные гости 222 1 6 7 3 2 4 4 0 0 3 17 175 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Златоносный песок 221 0 5 5 5 4 8 12 1 0 2 46 133 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бес 220 1 5 9 4 7 9 2 2 0 3 28 150 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Будет недолго он с милой отчизной в разлуке, хотя бы 218 0 6 6 4 14 11 1 25 113 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    "Добрый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев 218 0 6 7 4 14 11 1 25 115 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Песня о Соколе 217 49 5 9 3 4 4 5 0 0 2 23 113 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Триолет сладкой пустоты 216 1 6 7 10 7 2 5 1 6 4 17 150 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Добрый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев 214 0 5 7 5 15 15 1 23 112 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала 211 1 5 7 4 14 11 1 24 115 29 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    5. Когда, устав от расстояний... 209 3 5 10 5 4 5 6 0 2 2 18 149 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Сонет Брюсову 207 1 5 8 5 3 7 7 2 0 3 25 141 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2. Когда, трактирщик, ночью звёздной... 207 52 5 11 4 4 5 7 1 3 2 24 89 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Водолазы 207 49 4 8 2 5 14 3 0 2 3 27 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Муза, скажи мне 207 1 5 9 3 8 8 14 7 7 2 34 109 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Калики 207 2 4 8 4 7 4 12 1 2 2 26 135 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Ныне же Гарпии взяли его, и безвестно пропал он 206 0 5 7 4 15 11 1 23 117 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    9. Ответь, ты в одиночестве затем... 205 1 7 7 4 6 6 4 0 2 4 19 145 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Все уж другие 201 50 5 9 4 5 8 7 1 6 2 15 89 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Зачем грустить? 198 2 8 8 3 4 4 11 0 0 4 21 133 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Также усердно советую, если совет мой ты примешь: 194 0 5 8 5 13 11 1 22 123 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    4. Когда, метелью занесённый... 194 52 8 9 5 2 2 6 2 1 2 16 89 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    5. Те самые часы, что создадут... 194 51 6 8 3 4 3 7 0 1 2 19 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    3. Когда, трактирщик, разменяю... 193 3 4 9 5 3 6 5 0 6 2 17 133 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    В далёкой долине 193 1 3 8 5 12 3 2 2 2 3 18 134 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    8. Не слышишь ли мелодию печали... 193 1 7 9 4 18 7 5 2 1 2 24 113 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Вельзельвул 190 1 6 7 4 3 8 15 1 0 4 26 115 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. Когда под скрипок переливы... 188 10 8 11 4 6 5 7 1 1 4 20 111 0 7 0 0 1 0 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Нехуштан 184 1 8 9 3 4 11 2 3 0 3 24 116 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Если бы в виде таком Одиссей женихам вдруг явился 181 1 5 7 4 14 11 1 24 102 12 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    11. На землю упади посевом скорым... 180 2 5 9 4 4 6 6 1 2 5 19 117 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Но когда, наконец, обращеньем времен приведен был 179 1 8 8 4 3 6 7 2 7 3 22 108 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Наставление 177 1 5 7 3 4 14 4 1 1 4 18 115 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    129. Испытываешь стыд, припоминая 176 1 6 6 2 1 0 1 1 0 4 27 127 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    После, когда надлежащим порядком все дело устроишь, 176 0 5 7 4 14 12 1 22 103 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Знаешь, какою божественный отрок Орест перед целым 174 0 6 7 4 13 11 1 24 108 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    2. Когда перезимуешь сорок зим 174 2 7 10 5 4 9 8 0 0 4 35 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    6. Итак, чтоб пережить плохие дни... 172 2 5 10 5 4 6 7 1 1 2 14 115 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Тут к женихам он, божественный муж, подошел; перед ними 170 0 4 7 4 15 11 1 23 105 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    С сими словами Зевесова дочь светлоокая скрылась, 170 0 6 6 4 16 11 1 23 103 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перламутр 166 1 7 7 7 4 3 6 0 2 3 17 109 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Милый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, 166 0 5 7 5 15 11 1 24 98 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: 163 0 5 6 4 15 12 1 24 96 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    К морю и к ждавшему нас на песке кораблю собралися 134 0 16 35 17 31 11 3 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Анчар 132 1 6 15 5 8 7 1 4 56 29 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1
    Были весь день паруса путеводным дыханием полны 126 0 15 34 14 29 11 2 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Судно, прибыв, на песок мы встащили; 126 0 14 34 14 28 11 3 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Милая мать, - возразил рассудительный сын Одиссеев 125 0 5 8 4 14 11 1 23 59 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Дав обещанье такое и сделав воззвание к мертвым 115 0 13 32 16 28 11 3 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Прежде других предо мною явилась душа Ельпенора 113 0 13 34 16 29 11 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Все они, вылетев вместе бесчисленным роем из ямы 111 0 14 32 13 31 11 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 0
    Так говорил мне Тиресий; ему отвечая, сказал я: 105 1 11 35 17 28 11 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 1 0 0 4 3 2 3 0 3 1 0 0 0 1
    Так он сказал; отслоняся от ямы, я меч среброгвоздный 103 0 13 31 15 30 11 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 3 3 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Скоро предстал предо мной и Тиресия фивского образ 102 0 13 29 14 30 9 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Будешь в Итаке, хотя и великие бедствия встретишь 101 0 14 29 15 28 11 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 2 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Так говорила она, и, ответствуя, так ей сказал я 101 1 13 32 15 26 10 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 7 0 0 1 0 0 2 2 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Но когда ты, Праведно мстя, женихов, захвативших насильственно дом твой 100 0 14 29 15 28 11 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 2 3 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Так я ее вопросил; Антиклея мне так отвечала: 98 0 13 30 16 28 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 2 2 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Девственный пояс ее развязал он, ей очи смеживши 97 0 12 36 13 28 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 3 1 1 0 1 1
    Ты ж мне скажи откровенно, какою из Парк непреклонных 97 0 13 31 15 27 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 3 2 2 3 0 3 1 0 0 1 1
    Так я его вопросил, и, ответствуя, так мне сказал он 97 0 12 31 15 28 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 2 1 0 0 0 1
    Но, и ему вопреки, и беды повстречав, ты достигнуть 97 0 13 28 14 29 10 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 0
    Бросивши труп мой со всеми моими доспехами в пламень 96 0 13 28 15 28 9 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Так говорил Ельпенор, и, ему отвечая, сказал я: 96 2 14 27 14 28 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Вдруг подошло, я увидел, ко мне привиденье умершей 96 0 12 28 15 28 9 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Мощному там Посейдону принесши 96 0 14 28 14 27 10 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 2 3 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Я ж неподвижно остался на месте; но ждал я недолго 95 0 13 27 16 29 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 2 3 2 3 0 2 1 0 0 0 0
    Лаэрт же не ходит более в город 95 0 9 29 13 28 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 3 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 4 1 0 0 0 0
    Так я сказал; простонавши печально, мне так отвечал он 94 0 12 28 14 29 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Тебя же любовью к отсутственным милым 94 0 13 27 15 27 10 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Кончилось так и со мной; и моя совершилась судьбина 93 0 11 32 13 26 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 4 1 0 0 0 1
    Ты же сама в ней найдешь не печаль, а печали усладу 90 0 5 7 4 14 11 1 25 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Ей, наконец, сокрушенный, я бросил крылатое слово 89 0 11 30 14 26 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 3 2 3 0 3 1 0 0 0 0
    Так говорил я; мне мать благородная так отвечала 88 0 11 31 13 25 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 3 1 3 0 2 1 0 0 0 2
    Так, собеседуя, мы говорили. Тогда мне явились 86 0 10 29 15 26 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    Так он сказал; изумяся, обратно пошла Пенелопа 82 0 5 7 4 17 11 1 23 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Прежде других подошла благороднорожденная Тиро 82 0 10 31 12 24 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 2 3 1 3 0 4 1 0 0 0 1
    После нее мне предстала Асопова дочь Антиопа 82 0 12 34 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 5 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Так он сказав, погрузился в морское глубокое лоно 79 0 11 31 13 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 2 3 2 3 0 4 1 1 0 0 2
    Скоро и сам Телемах в свой высокий чертог 77 0 5 9 5 14 11 1 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Амфитрионову после узрел я супругу Алкмену 76 0 11 33 13 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 3 2 2 3 0 4 1 0 0 0 1
    Беспорочный взялся прорицатель 75 0 11 31 14 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 3 2 2 3 0 3 1 0 0 0 1
    Вслед за Мегарой предстала Эдипова мать Эпикаста 75 0 10 31 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 3 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1
    После явилась Хлорида; ее красотою пленяся 74 0 12 29 16 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 2 1 0 0 0 1
    Тою порой женихи в потемневшей палате шумели 71 0 4 6 4 14 11 1 28 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Славная Леда, супруга Тиндара, потом мне явилась 69 0 10 28 14 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 3 2 1 3 0 3 1 0 0 0 0
    Федру я видел, Прокриду; явилась потом Ариадна 68 0 10 29 16 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 1 1 2 4 0 3 1 0 1 0 0
    Ифимедею, жену Алоея, потом я увидел 66 0 10 29 14 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 2 1 2 3 0 3 1 0 0 0 0
    Если ж находите вы, что для вас и приятней и легче 65 0 6 7 5 13 11 1 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Он замолчал. Женихи, закусивши с досадою губы, 65 0 6 7 4 14 11 1 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Дерзкие стали бессмертным богам угрожать, что Олимп их 65 0 10 28 14 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 2 1 2 3 0 2 1 0 0 0 0
    Кротко ему отвечал рассудительный сын Одиссеев: 62 1 4 7 4 14 11 1 20 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    "Друг Евримах, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, 61 0 6 8 4 13 11 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    Тут Евримах, сын Полибиев, так отвечал Телемаху: 60 0 4 8 4 14 11 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Воспоминая, вижу горы 59 0 5 10 12 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Как часто страх, присущий нам 58 0 8 8 10 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Так говорил Одиссей, - все другие сидели безмолвно 58 0 9 30 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 1 2 2 3 0 3 2 1 0 0 0
    Все мысли наши, все нейроны 58 0 6 10 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Я пел о рыцаре: чужой 57 0 6 8 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Но, так говоря, убежден был В сердце своем Телемах 57 0 4 7 4 14 11 1 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Я пел о рыцаре одном 56 0 6 7 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Я пел о том, как день за днём 56 0 7 7 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Закат краснел ещё сильней 56 0 6 8 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Его последние слова 55 0 5 9 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    В волшебном сне воспоминанья 55 0 5 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Восторги наши, силы, нервы 54 0 6 9 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Сгорел закат. Собравши силы 54 0 5 10 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Я помню пламенный порыв 54 0 5 8 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2
    И утомился. И обратно 54 0 5 10 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Факел неся, Евриклея вела Телемаха 54 0 6 6 4 14 11 1 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мечта его, царица мира 53 0 5 9 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Видел я Мойру, Климену, злодейку жену Эрифилу 53 0 9 27 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 1 1 2 3 0 3 1 0 0 0 0
    Перебирая струны арфы 53 0 5 9 9 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Совпали звезды: из неволи 52 0 5 9 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Напрасно всё!.. И в этом месте 52 0 5 9 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Тут поднялся Эхеной, благородного племени старец 48 0 10 27 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 5 0 0 2 0 0 1 3 2 3 1 2 1 0 0 0 0
    Кончил. Ответствовал так Алкиной благородному старцу 46 0 10 26 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 5 0 0 2 0 0 1 2 2 3 0 2 1 0 0 0 0
    Кончил. Ему отвечая, сказал Одиссей хитроумный 45 0 10 29 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 1 0 2 2 2 3 0 2 1 0 0 0 0
    Он умолкнул; ему Алкиной отвечал дружелюбно: 42 0 10 29 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 2 1 2 3 0 3 1 0 0 0 0
    Скажи ж, ничего не скрывая, видел ли там 40 0 10 26 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 1 2 1 2 3 0 2 1 0 0 0 0
    После того как рассеяться призракам жен Персефона 36 0 10 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 2 0 1 3 2 3 3 0 0 0 0 0 0 0
    Так говорил он; ответствовал так Одиссей хитроумный 36 0 9 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 5 0 0 2 0 0 3 2 2 3 0 4 0 0 0 0 0
    Крови напившись, меня во мгновенье узнал Агамемнон 31 0 10 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 3 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Слёзы я пролил, увидя его; состраданье проникло 29 1 10 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 5 0 1 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так вопросил я его, и, ответствуя, так мне сказал он: 26 0 11 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 4 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Катманду 21 0 4 6 2 1 0 2 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Часто без страха видал ты, как гибли могучие мужи 20 0 9 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Метель_01 20 4 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 2 6 0 4 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Нет ничего отвратительней, нет ничего ненавистней 19 0 10 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMarFebJan
    MarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayApr050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Выслушав слово мое, мне ответствовал царь Агамемнон 17 0 10 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так говорил Агамемнон; ему отвечая, сказал я 14 0 10 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Но для тебя, Одиссей, от жены не опасна погибель 11 0 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так вопросил Агамемнон; ему отвечая, сказал я 9 0 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мне ж кознодейка жена не дала ни одним насладиться 9 0 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сам же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая 8 0 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    29. Когда, судьбе покорная мишень 7 1 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Венера и Меркурий 5 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Метель_04 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Метель_03 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Метель_05 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Метель_02 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов