Статистика раздела "Велигжанин Андрей Витальевич":

Велигжанин Андрей Витальевич

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Ведется подсчет только СЛУШАТЕЛЕЙ, т.е. учитываются только скачанные саундтреки.
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Thu Jan 30 01:33:20 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам] [за все время]
    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    По разделу 9810 261 261 452 351 280 354 501 286 894 3873 1464 833 0 6 21 6 7 0 6 19 1 11 3 4 5 1 3 6 4 3 4 3 7 3 7 4 3 20 3 3 7 5 7 5 1 3 2 3 4 1 5 5 6 1 4 11 3 11 2 6 4 6 6 4 10 2 2 7 2 6 7 4
    Покинув царский свой дом 1089 10 6 9 10 39 21 2 2 39 740 211 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3.1 Гелиос с моря прекрасного встал 1041 10 7 6 14 1 1 2 3 27 759 211 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Сад Прозерпины 727 13 10 18 11 10 6 3 8 38 348 254 8 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Аргус и Меркурий 590 15 2 1 1 1 0 5 1 27 189 0 348 0 0 1 0 2 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чучело нерпы 518 5 5 6 7 8 15 1 2 39 206 54 170 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Но когда, наконец, обращеньем времен приведен был 462 8 7 14 11 1 24 121 42 234 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Но в то время он был в отдаленной стране эфиопов 457 6 5 15 15 1 24 111 45 235 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    Муза, скажи мне 444 7 5 14 11 1 25 116 43 222 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Все уж другие, погибели верной избегшие 441 7 5 14 11 1 25 115 43 220 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Диалог с Безенчуком 430 5 2 1 0 1 2 0 2 72 345 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Быки Гелиоса 428 10 4 5 8 4 7 11 3 31 130 50 165 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Эпиметей сказал 382 21 32 25 39 7 5 3 5 37 102 2 104 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Сказка-перехлёст 375 5 4 3 4 1 0 0 3 30 325 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Человеку надо много 363 19 29 23 18 6 3 2 5 33 123 2 100 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Иные хайку — шутка-развлекайка 359 19 28 25 10 5 2 4 5 26 149 70 16 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Придут ли на помощь 338 19 29 23 10 5 2 3 3 27 98 105 14 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Хочу в кентавротаврию 337 19 29 23 17 6 2 2 4 15 204 2 14 0 3 4 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Странно, как смертные люди за все нас, богов, обвиняют! 333 7 4 14 11 1 24 114 44 114 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Человек - это союз 330 19 31 25 17 5 1 3 5 21 187 2 14 0 3 4 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Если 328 15 5 12 8 9 2 20 7 41 198 7 4 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Стоводный источник 324 6 3 5 5 4 18 0 2 36 189 55 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Лаврушка 320 8 3 5 5 6 12 0 2 42 189 48 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мне кажется порою, что суглинки 318 19 29 24 9 7 2 2 4 28 129 51 14 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Я собирал автографы 317 21 29 24 11 5 3 2 5 29 120 55 13 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Помнишь сад? 316 21 30 24 12 5 1 2 5 28 173 2 13 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    С ними людей и бессмертных отец начинает беседу 310 7 5 14 11 1 25 111 44 92 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Альбатрос 3 307 21 11 5 4 9 2 4 2 26 174 49 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сказка о подземном переходе 307 6 3 1 0 1 2 0 2 31 261 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Смысл бытия 303 20 34 24 20 6 2 3 5 21 149 2 17 0 3 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Свежий снег. Пустота тротуара 301 19 29 26 20 7 3 2 5 23 100 50 17 0 3 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    И Жив Летот, и Таживали 299 20 28 26 8 7 2 3 5 38 98 51 13 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пеплос Гармонии 296 10 3 4 4 6 7 4 1 15 180 62 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Юноша бледный со взором горящим 294 19 33 24 8 6 1 2 5 17 162 2 15 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пришёл с вопросом 291 20 29 24 10 6 2 2 5 31 146 2 14 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Восторженным улицам! 290 18 29 24 9 6 2 2 5 32 99 50 14 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Месье шаман, забудьте триолет 289 10 19 9 4 4 0 5 7 25 157 49 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Посыпал пеплом я главу 289 21 34 23 19 6 2 2 5 39 120 2 16 0 3 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Чтобы силу обрести 288 19 28 25 11 5 1 2 5 42 133 2 15 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Спутник 288 7 2 5 5 4 9 1 3 39 212 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Основа всех лекарств — здоровый дух 287 21 31 24 18 6 1 16 6 29 119 2 14 0 3 4 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7. Эй! на востоке добрый лучик света... 287 8 4 3 5 6 0 0 7 22 127 105 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    1. От лучших ждёт наследников природа... 285 9 6 13 4 8 3 3 5 21 160 51 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Муза! Скажи об Энее 285 20 32 26 18 6 1 2 5 37 120 2 16 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Легенда об Аталанте 283 8 2 5 4 8 21 1 3 32 199 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Пойдём к Катону 282 20 4 7 6 2 2 1 4 24 90 121 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Из всех драгоценностей мира 280 19 28 24 8 6 3 2 5 19 149 3 14 0 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3. Зеркальному скажи изображенью... 279 7 3 6 15 10 1 7 2 26 117 1 84 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чайник 276 6 2 5 3 3 21 0 2 43 189 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Микроволновка 276 13 3 3 3 4 19 0 2 37 191 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Час пролетел. И другой 273 19 27 24 16 6 2 2 6 36 120 2 13 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут светлоокая Зевсова дочь Афинея Паллада 270 6 4 14 11 1 23 111 43 57 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Ей возражая, ответствовал туч собиратель Кронион 268 8 3 15 11 1 24 128 42 36 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Силой Атлантова дочь Одиссея, лиющего слезы 264 7 3 15 11 1 24 115 41 47 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    В достопамятном царстве Гороха 263 21 28 25 12 6 2 3 5 28 118 2 13 0 3 3 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Гибель он верную ведал; от нас был к нему остроокий 261 6 4 15 12 1 22 112 39 50 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Посудомоечная машина 261 9 5 4 4 6 8 0 2 32 189 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ножик 260 8 3 4 4 4 8 1 2 36 189 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Но теперь сокрушает мне сердце 259 7 3 13 11 1 26 114 39 45 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Старушки 257 10 23 14 2 3 2 2 5 19 175 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Тут светлоокая Зевсова дочь Афинея Паллада 250 6 4 13 11 1 24 115 43 33 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    Лорелея 249 14 9 14 3 4 1 0 3 17 183 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Альбатрос 1 249 19 11 4 4 8 3 1 5 31 161 1 1 0 0 1 0 1 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Кончив, она привязала к ногам золотые подошвы 249 7 4 14 12 1 23 116 44 28 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Альбатрос 2 249 17 11 6 5 9 2 2 3 32 160 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Грудой дел, суматохой явлений 245 6 2 5 7 7 3 6 1 31 176 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Богиню Афину Прежде других Телемах богоравный увидел 245 7 5 14 11 1 24 118 44 21 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Ватт и Меркурий 244 8 2 1 0 1 1 0 4 32 189 0 6 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут принесла на лохани серебряной руки умыть им 244 7 4 14 12 1 23 125 44 14 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    К креслам богатым, искусной работы, подведши Афину 241 7 4 14 11 1 23 124 44 13 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Если б он вдруг перед ними явился в Итаке, то все бы 241 6 4 15 11 1 24 130 48 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Там на дворе, у порога дверей Одиссеева дома 240 7 4 14 11 1 24 115 45 19 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Кончив, пошел впереди он, за ним Афинея Паллада 236 7 4 13 11 1 24 116 47 13 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    В мыслях таких с женихами сидя, он увидел Афину 235 7 4 14 11 1 24 116 45 13 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Начал глашатай смотреть, чтоб вином наполнялися чаще 234 8 4 15 11 1 24 115 46 10 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Вилка 233 9 2 4 3 4 15 0 2 43 151 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тафийская сказка 233 6 3 2 6 5 1 0 2 29 176 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Разговор с товарищем Лениным 232 5 2 6 7 6 3 8 1 42 152 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут осторожно сказал Телемах светлоокой Афине 231 7 4 14 11 1 24 113 45 12 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая 230 7 5 13 11 1 24 127 42 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Как лист опавший 229 7 3 15 3 19 2 1 4 19 153 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Подняли руки они к приготовленной пище; когда же 229 7 5 13 12 1 24 112 45 10 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    Песня о глупом кентавре 228 9 4 4 6 11 2 0 4 24 113 50 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я же у вас оттого, что сказали мне, будто отец твой 226 7 4 15 11 1 25 124 39 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    На волю! 225 8 4 3 6 7 0 1 3 29 113 49 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    В болоте нашем... 225 9 4 3 12 3 0 0 3 31 158 2 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4. Зачем свой дар, природное наследство 224 8 3 4 6 6 0 2 4 17 109 65 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    19. Владыко Время, когти львам тупи 224 8 4 1 0 1 1 0 4 38 165 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    С гневом великим ему отвечала богиня Афина: 223 13 7 19 18 1 26 114 25 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Свой же корабль я поставил под склоном Нейона лесистым 222 7 5 13 12 1 30 116 38 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Справа и слева почтительно стали служанки; царица 221 7 5 15 11 1 23 159 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Каменные гости 218 7 3 2 4 4 0 0 3 17 175 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала 218 6 4 14 11 1 25 116 41 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Златоносный песок 217 5 5 4 8 12 1 0 2 46 133 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бес 216 9 4 7 9 2 2 0 3 28 150 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Песня о Соколе 213 9 3 4 4 5 0 0 2 23 113 49 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Будет недолго он с милой отчизной в разлуке, хотя бы 212 6 4 14 11 1 25 113 38 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    "Добрый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев 212 7 4 14 11 1 25 115 35 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Триолет сладкой пустоты 211 7 10 7 2 5 1 6 4 17 150 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Добрый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев 209 7 5 15 15 1 23 112 31 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала 205 7 4 14 11 1 24 115 29 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Сонет Брюсову 203 8 5 3 7 7 2 0 3 25 141 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Водолазы 203 8 2 5 14 3 0 2 3 27 90 49 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5. Когда, устав от расстояний... 203 10 5 4 5 6 0 2 2 18 149 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Калики 203 8 4 7 4 12 1 2 2 26 135 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Муза, скажи мне 202 9 3 8 8 14 7 7 2 34 109 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ныне же Гарпии взяли его, и безвестно пропал он 201 7 4 15 11 1 23 117 23 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    2. Когда, трактирщик, ночью звёздной... 201 11 4 4 5 7 1 3 2 24 89 50 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9. Ответь, ты в одиночестве затем... 200 7 4 6 6 4 0 2 4 19 145 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Все уж другие 196 9 4 5 8 7 1 6 2 15 89 50 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Зачем грустить? 191 8 3 4 4 11 0 0 4 21 133 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    В далёкой долине 190 8 5 12 3 2 2 2 3 18 134 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Также усердно советую, если совет мой ты примешь: 189 8 5 13 11 1 22 123 6 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    5. Те самые часы, что создадут... 189 8 3 4 3 7 0 1 2 19 90 51 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8. Не слышишь ли мелодию печали... 188 9 4 18 7 5 2 1 2 24 113 1 2 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    3. Когда, трактирщик, разменяю... 187 9 5 3 6 5 0 6 2 17 133 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4. Когда, метелью занесённый... 186 9 5 2 2 6 2 1 2 16 89 50 2 0 0 1 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Вельзельвул 185 7 4 3 8 15 1 0 4 26 115 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Нехуштан 179 8 3 4 11 2 3 0 3 24 116 1 4 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11. На землю упади посевом скорым... 176 9 4 4 6 6 1 2 5 19 117 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Если бы в виде таком Одиссей женихам вдруг явился 175 7 4 14 11 1 24 102 12 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Но когда, наконец, обращеньем времен приведен был 174 8 4 3 6 7 2 7 3 22 108 1 3 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. Когда под скрипок переливы... 172 11 4 6 5 7 1 1 4 20 111 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Наставление 172 7 3 4 14 4 1 1 4 18 115 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    129. Испытываешь стыд, припоминая 171 6 2 1 0 1 1 0 4 27 127 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    После, когда надлежащим порядком все дело устроишь, 171 7 4 14 12 1 22 103 8 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Знаешь, какою божественный отрок Орест перед целым 168 7 4 13 11 1 24 108 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    6. Итак, чтоб пережить плохие дни... 168 10 5 4 6 7 1 1 2 14 115 2 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    2. Когда перезимуешь сорок зим 168 10 5 4 9 8 0 0 4 35 90 2 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Тут к женихам он, божественный муж, подошел; перед ними 166 7 4 15 11 1 23 105 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    С сими словами Зевесова дочь светлоокая скрылась, 164 6 4 16 11 1 23 103 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Милый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, 161 7 5 15 11 1 24 98 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перламутр 161 7 7 4 3 6 0 2 3 17 109 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: 158 6 4 15 12 1 24 96 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Анчар 125 15 5 8 7 1 4 56 29 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Милая мать, - возразил рассудительный сын Одиссеев 120 8 4 14 11 1 23 59 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    К морю и к ждавшему нас на песке кораблю собралися 118 35 17 31 11 3 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Судно, прибыв, на песок мы встащили; 112 34 14 28 11 3 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Были весь день паруса путеводным дыханием полны 111 34 14 29 11 2 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Дав обещанье такое и сделав воззвание к мертвым 102 32 16 28 11 3 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 1 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Прежде других предо мною явилась душа Ельпенора 100 34 16 29 11 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Все они, вылетев вместе бесчисленным роем из ямы 97 32 13 31 11 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Так говорил мне Тиресий; ему отвечая, сказал я: 92 34 17 28 11 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 1 0 0 4 3 2 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так он сказал; отслоняся от ямы, я меч среброгвоздный 90 31 15 30 11 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 3 3 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Скоро предстал предо мной и Тиресия фивского образ 89 29 14 30 9 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Будешь в Итаке, хотя и великие бедствия встретишь 87 29 15 28 11 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Так говорила она, и, ответствуя, так ей сказал я 87 32 15 26 10 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 7 0 0 1 0 0 2 2 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Но когда ты, Праведно мстя, женихов, захвативших насильственно дом твой 86 29 15 28 11 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 2 3 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Лаэрт же не ходит более в город 86 29 13 28 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 3 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так я ее вопросил; Антиклея мне так отвечала: 85 30 16 28 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 2 2 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Девственный пояс ее развязал он, ей очи смеживши 85 36 13 28 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 3 3 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так я его вопросил, и, ответствуя, так мне сказал он 85 31 15 28 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 3 3 2 3 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Ты же сама в ней найдешь не печаль, а печали усладу 85 7 4 14 11 1 25 23 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Ты ж мне скажи откровенно, какою из Парк непреклонных 84 31 15 27 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 3 2 2 3 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Но, и ему вопреки, и беды повстречав, ты достигнуть 84 28 14 29 10 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Вдруг подошло, я увидел, ко мне привиденье умершей 84 28 15 28 9 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Бросивши труп мой со всеми моими доспехами в пламень 83 28 15 28 9 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Так я сказал; простонавши печально, мне так отвечал он 82 28 14 29 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Я ж неподвижно остался на месте; но ждал я недолго 82 27 16 29 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 2 3 2 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Мощному там Посейдону принесши 82 28 14 27 10 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 2 3 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Кончилось так и со мной; и моя совершилась судьбина 82 32 13 26 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 4 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Тебя же любовью к отсутственным милым 81 27 15 27 10 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так говорил Ельпенор, и, ему отвечая, сказал я: 80 27 14 28 9 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 1 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Ей, наконец, сокрушенный, я бросил крылатое слово 78 30 14 26 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 3 2 3 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так он сказал; изумяся, обратно пошла Пенелопа 77 7 4 17 11 1 23 14 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Так говорил я; мне мать благородная так отвечала 77 31 13 25 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 3 1 3 0 2 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так, собеседуя, мы говорили. Тогда мне явились 76 29 15 26 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 6 0 0 1 0 0 2 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Прежде других подошла благороднорожденная Тиро 72 31 12 24 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 6 0 0 2 0 0 2 3 1 3 0 4 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 0
    Скоро и сам Телемах в свой высокий чертог 71 8 5 14 11 1 32 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    После нее мне предстала Асопова дочь Антиопа 70 34 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 4 0 5 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Так он сказав, погрузился в морское глубокое лоно 68 31 13 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 2 3 2 3 0 4 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Тою порой женихи в потемневшей палате шумели 67 6 4 14 11 1 28 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Амфитрионову после узрел я супругу Алкмену 65 33 13 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 3 2 2 3 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Вслед за Мегарой предстала Эдипова мать Эпикаста 65 31 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 3 2 1 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Беспорочный взялся прорицатель 64 31 14 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 3 2 2 3 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 1 1
    После явилась Хлорида; ее красотою пленяся 62 29 16 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 2 0 0 2 3 2 3 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 1 1
    Если ж находите вы, что для вас и приятней и легче 59 7 5 13 11 1 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Он замолчал. Женихи, закусивши с досадою губы, 59 7 4 14 11 1 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Славная Леда, супруга Тиндара, потом мне явилась 59 28 14 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 3 2 1 3 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Федру я видел, Прокриду; явилась потом Ариадна 58 29 16 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 1 1 2 4 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 1 0 4 0 0 0 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Кротко ему отвечал рассудительный сын Одиссеев: 57 7 4 14 11 1 20 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Ифимедею, жену Алоея, потом я увидел 56 29 14 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 2 1 2 3 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Тут Евримах, сын Полибиев, так отвечал Телемаху: 56 8 4 14 11 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    "Друг Евримах, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, 55 8 4 13 11 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Дерзкие стали бессмертным богам угрожать, что Олимп их 55 28 14 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 2 1 2 3 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    Воспоминая, вижу горы 54 10 12 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0
    Но, так говоря, убежден был В сердце своем Телемах 53 7 4 14 11 1 16 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Все мысли наши, все нейроны 52 10 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0
    Я пел о рыцаре: чужой 51 8 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0
    Я пел о рыцаре одном 50 7 11 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0
    Его последние слова 50 9 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 4 0 0 0 0 0 0 0
    В волшебном сне воспоминанья 50 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Как часто страх, присущий нам 50 8 10 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0
    Закат краснел ещё сильней 50 8 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0
    Сгорел закат. Собравши силы 49 10 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Я помню пламенный порыв 49 8 9 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0
    И утомился. И обратно 49 10 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Я пел о том, как день за днём 49 7 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 5 0 0 0 0 0 0 0
    Так говорил Одиссей, - все другие сидели безмолвно 49 30 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 0 1 2 2 3 0 3 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 3 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 3 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Восторги наши, силы, нервы 48 9 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Мечта его, царица мира 48 9 8 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Перебирая струны арфы 48 9 9 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Факел неся, Евриклея вела Телемаха 48 6 4 14 11 1 12 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Совпали звезды: из неволи 47 9 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Напрасно всё!.. И в этом месте 47 9 8 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1
    Видел я Мойру, Климену, злодейку жену Эрифилу 44 27 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 0 0 1 1 2 3 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 4 0 0 0 0
    Тут поднялся Эхеной, благородного племени старец 38 27 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 5 0 0 2 0 0 1 3 2 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Кончил. Ответствовал так Алкиной благородному старцу 36 26 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 5 0 0 2 0 0 1 2 2 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Кончил. Ему отвечая, сказал Одиссей хитроумный 35 29 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 5 0 0 2 1 0 2 2 2 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Он умолкнул; ему Алкиной отвечал дружелюбно: 32 29 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 3 3 0 5 0 0 1 0 0 2 1 2 3 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Скажи ж, ничего не скрывая, видел ли там 30 26 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 1 0 1 2 1 2 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так говорил он; ответствовал так Одиссей хитроумный 27 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 5 0 0 2 0 0 3 2 2 3 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    После того как рассеяться призракам жен Персефона 26 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 2 0 1 3 2 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Крови напившись, меня во мгновенье узнал Агамемнон 21 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 0 5 0 0 3 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Слёзы я пролил, увидя его; состраданье проникло 18 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 5 0 1 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Катманду 17 6 2 1 0 2 6 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Так вопросил я его, и, ответствуя, так мне сказал он: 15 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 4 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Часто без страха видал ты, как гибли могучие мужи 11 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Нет ничего отвратительней, нет ничего ненавистней 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Выслушав слово мое, мне ответствовал царь Агамемнон 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевJanDec
    JanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Так говорил Агамемнон; ему отвечая, сказал я 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов