V4.5 Fusion: другие произведения.

Песни на стихи классиков

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright V4.5 Fusion (muzlaner@hotmail.com)
  • Обновлено: 16/11/2025. 0k. Статистика.
  • Жанр: AI Generated
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Классики
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion

  • Известные стихи классиков в ИИ аранжировке и исполнении

    * * *

    شاید چون من از شمال آمده‌ام

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Есенин Сергей
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,3588k]
  • Размещена: 24/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Песня Есенина "Шаганэ Ты моя, Шаганэ" на фарси
  •   
      
      Редактировать
      شاید چون من از شمال آمده‌ام،
      می‌خواهم از دشت‌ها برایت بگویم،
      از خوشه‌های موج‌دارِ گندم
      زیرِ ماه.
      شَگانِه‌ی من، شَگانِه‌ی من!
      شاید چون من از شمال آمده‌ام،
      آنجا ماه صد بار بزرگ‌تر است،
      هرچند شیراز زیباست،
      اما از دشت‌های ریازان بهتر نیست،
      شاید چون من از شمال آمده‌ام.
      می‌خواهم از دشت‌ها برایت بگویم،
      این موها را از گندم گرفته‌ام،
      اگر خواستی، دور انگشتت بباف،
      هیچ دردی حس نمی‌کنم.
      می‌خواهم از دشت‌ها برایت بگویم.
      می‌خواهم از دشت‌ها برایت بگویم.
      از گندم‌های موج‌دار زیرِ ماه،
      از روی فرِ موهایم حدس بزن.
      عزیزم، شوخی کن، لبخند بزن،
      فقط خاطره‌ها را بیدار نکن
      از گندم‌های موج‌دار زیرِ ماه.
      شَگانِه‌ی من، شَگانِه‌ی من!
      آنجا، در شمال، دختری هم هست
      که چقدر به تو شبیه است،
      شاید او هم

    * * *

    А пока твои глаза...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Цветаева Марина
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,4462k]
  • Размещена: 08/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • А пока твои глаза
    - Черные - ревнивы,
    А пока на образа
    Молишься лениво -
    Надо, мальчик, целовать
    В губы - без разбору.
    Надо, мальчик, под забором
    И дневать и ночевать.
    
    И плывет церковный звон
    По дороге белой.
    На заре-то - самый сон
    Молодому телу!
    (А погаснут все огни -
    Самая забава!)
    А не то - пройдут без славы
    Черны ночи, белы дни.
    
    Летом - светло без огня,
    Летом - ходишь ходко.
    У кого увел коня,
    У кого красотку.
    - Эх, и врет, кто нам поет
    Спать с тобою розно!
    Милый мальчик, будет поздно,
    Наша молодость пройдет!
    
    Не взыщи, шальная кровь,
    Молодое тело!
    Я про бедную любовь
    Спела - как сумела!
    Будет день - под образа
    Ледяная - ляжу. - Кто тогда тебе расскажет
    Правду, мальчику, в глаза?

    * * *

    А ты думал я тоже такая

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Классики
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,3982k]
  • Размещена: 22/11/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    На стихи Анны Ахматовой
  • 1. А ты думал - я тоже такая,
    Что можно забыть меня,
    И что брошусь, моля и рыдая,
    Под копыта гнедого коня.
    Припев: Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом
    Окаянной души не коснусь,
    Но клянусь тебе ангельским садом,
    Чудотворной иконой клянусь,
    И ночей наших пламенным чадом -
    Я к тебе никогда не вернусь.
    
    2. Или стану просить у знахарок
    В наговорной воде корешок
    И пришлю тебе странный подарок -
    Мой заветный душистый платок.
    
    Припев: Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом
    Окаянной души не коснусь,
    Но клянусь тебе ангельским садом,
    Чудотворной иконой клянусь,
    И ночей наших пламенным чадом -
    Я к тебе никогда не вернусь.

    * * *

    Быть в аду нам, сестры пылкие

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Цветаева Марина
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,2818k]
  • Размещена: 10/01/2026
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Песня на стихи Марины Цветаевой
  • Быть в аду нам, сестры пылкие,
    Пить нам адскую смолу, -
    Нам, что каждою-то жилкою
    Пели Господу хвалу!
    
    Нам, над люлькой да над прялкою
    Не клонившимся в ночи,
    Уносимым лодкой валкою
    Под полою епанчи.
    
    В тонкие шелка китайские
    Разнаряженным с утра,
    Заводившим песни райские
    У разбойного костра.
    
    Нерадивым рукодельницам
    - Шей не шей, а всё по швам! -
    Плясовницам и свирельницам,
    Всему миру - госпожам!
    
    То едва прикрытым рубищем,
    То в созвездиях коса.
    По острогам да по гульбищам
    Прогулявшим небеса.
    
    Прогулявшим в ночи звездные
    В райском яблочном саду...
    - Быть нам, девицы любезные,
    Сестры милые - в аду!

    * * *

    Чудотворным молилась иконам...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Черубина де Габриак
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,5243k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 08/01/2026
  • Жанр: AI Generated
  • Чудотворным молилась иконам,
    призывала на помощь любовь,
    а на сердце малиновым звоном
    запевала цыганская кровь...
    Припев: Эх, надеть бы мне четки, как бусы,
    вместо черного пестрый платок,
    да вот ты такой нежный и русый,
    а глаза - василек...
    2. Ты своею душою голубиной
    навсегда затворился в скиту -
    я же выросла дикой рябиной,
    вся по осени в алом цвету...
    Припев: Эх, надеть бы мне четки, как бусы,
    вместо черного пестрый платок,
    да вот ты такой нежный и русый,
    а глаза - василек...
    
    Да уж, видно, судьба с тобой рядом
    свечи теплить, акафисты петь,
    класть поклоны с опущенным взглядом
    да цыганскою кровью гореть...

    * * *

    D"où pareille tendresse?

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Цветаева Марина
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,2653k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 16/11/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Перевод на французский Амурского 1916.
  • D"où pareille tendresse ?
    J"en ai bien d"autres - des boucles -
    Caressées, et des lèvres
    Connues - plus sombres que les tiennes
    
    [chœur]
    J"ai vu s"allumer et mourir les étoiles,
    (D"où pareille tendresse ?)
    J"ai vu s"allumer et mourir des prunelles
    Au seuil de mes prunelles
    
    [chœur]
    Et à bien d"autres chants
    J"ai prêté mon oreille en plein cœur de la nuit
    D"où pareille tendresse ?)
    A même le torse du chantre
    
    D"où pareille tendresse ?
    Et que faire avec elle, jouvenceau
    Espiègle, chantre de passage,
    Aux cils si longs - sans leurs pareils ?
    [chœur]
    J"ai vu s"allumer et mourir les étoiles,
    (D"où pareille tendresse ?)
    J"ai vu s"allumer et mourir des prunelles
    Au seuil de mes prunelles

    * * *

    Есенин. Берёза

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Классики
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,3026k]
  • Размещена: 23/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    На стихи Есенина с английским переводом в русском стиле
  • Белая берёза
    Под моим окном
    Принакрылась снегом,
    Точно серебром.
    
    На пушистых ветках
    Снежною каймой
    Распустились кисти
    Белой бахромой.
    
    И стоит берёза
    В сонной тишине,
    И горят снежинки
    В золотом огне.
    
    А заря, лениво
    Обходя кругом,
    Обсыпает ветки
    Новым серебром.
    
    Under my own window
    White is birch"s hue -
    Snowy blanket-shadow,
    Silver patterned too.
    
    On its fluffy branches
    With a snowy hem
    Tassels" blossom blanches -
    Fringe"s icy gem.
    
    Standing, birch is yearning,
    Silent, sleepy spire,
    Falling snow is burning
    In its golden fire.
    
    Lazy dawn in wrinkles,
    Circling all around,
    Now its branches sprinkles -
    Newly silver-crowned.

    * * *

    Il neige

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Пастернак Борис
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,3117k]
  • Размещена: 13/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Boris Pasternak Traduit par Michel Aucouturier
  • C"est la neige, c"est la neige.
    Fascinés par ses flocons
    Les géraniums se tendent
    Au-delà des croisillons.
    
    C"est la neige et tout s"égare,
    Tout s"envole aux alentours,
    L"escalier aux marches noires,
    Le tournant du carrefour.
    
    C"est la neige, c"est la neige,
    Ces flocons qui tombent, c"est
    Le ciel qui descend sur terre
    En pelisse rapiécée.
    
    Qui, furtif et l"air fantasque,
    Nous arrive du grenier
    En jouant à cache-cache
    Dans la cage d"escalier.
    
    Car la vie ne peut attendre.
    C"est Noël, et moins de temps
    Qu"il ne faut pour vous le dire,
    C"est déjà le nouvel an.
    
    Et la neige tombe, épaisse.
    Dans son pas, du même pied,
    Avec la même paresse,
    La même célérité
    Va peut-être le temps même
    
    Les année peut-être vont
    Comme les mots d"un poème
    Ou la neige à gros flocons ?
    
    C"est la neige, c"est la neige,
    C"est la neige et tout s"égare,
    Les passants enfarinés,
    Et les plantes étonnées,
    Le tournant du carrefour.
    
    Boris Pasternak
    Traduit par Michel Aucouturier

    * * *

    Мы и они

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Узланер Михаил
  • Автор текста: Цветаева Марина
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,4785k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 16/11/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Героини испанских преданий
    Умирали, любя,
    Без укоров, без слёз, без рыданий.
    Мы же детски боимся страданий
    И умеем лишь плакать, любя.
    Припев:
    Пышность замков, разгульность охоты,
    Испытанья тюрьмы, -
    Всё нас манит, но спросят нас: "Кто ты?"
    Мы согнать не сумеем дремоты
    И сказать не сумеем, кто мы.
    
    2. Мы все книги подряд, все напевы!
    Потому на заре
    Детский грех непонятен нам Евы.
    Потому, как испанские девы,
    Мы не гибнем, любя, на костре.
    
    Припев:
    Пышность замков, разгульность охоты,
    Испытанья тюрьмы, -
    Всё нас манит, но спросят нас: "Кто ты?"
    Мы согнать не сумеем дремоты
    И сказать не сумеем, кто мы.

    * * *

    О, женщина, дитя, привыкшее играть

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Бальмонт
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,2257k]
  • Размещена: 30/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • 1. О, женщина, дитя, привыкшее играть
    И взором нежных глаз, и лаской поцелуя,
    Я должен бы тебя всем сердцем презирать,
    А я тебя люблю, волнуясь и тоскуя!
    
    Припев: Люблю и рвусь к тебе, прощаю и люблю,
    Живу одной тобой в моих терзаньях страстных,
    Для прихоти твоей я душу погублю,
    Все, все возьми себе - за взгляд очей прекрасных,
    
    2. За слово лживое, что истины нежней,
    За сладкую тоску восторженных мучений!
    Ты, море странных снов, и звуков, и огней!
    Ты, друг и вечный враг! Злой дух и добрый гений!
    
    Припев: Люблю и рвусь к тебе, прощаю и люблю,
    Живу одной тобой в моих терзаньях страстных,
    Для прихоти твоей я душу погублю,
    Все, все возьми себе - за взгляд очей прекрасных,
    

    * * *

    Русь

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Никитин Иван
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,6241k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 31/12/2025
  • Жанр: Авторская песня
  • РУСЬ
    
    Под большим шатром
    
    Голубых небес
    
    Вижу - даль степей
    
    Зеленеется.
    
    И на гранях их,
    
    Выше темных туч,
    
    Цепи гор стоят
    
    Великанами.
    
    По степям в моря
    
    Реки катятся,
    
    И лежат пути
    
    Во все стороны.
    
    Посмотрю на юг
    
    Нивы зрелые,
    
    Что камыш густой,
    
    Тихо движутся;
    
    Мурава лугов
    
    Ковром стелется,
    
    Виноград в садах
    
    Наливается.
    
    Гляну к северу
    
    Там, в глуши пустынь,
    
    Снег, что белый пух,
    
    Быстро кружится;
    
    Подымает грудь
    
    Море синее,
    
    И горами лед
    
    Ходит по морю;
    
    И пожар небес
    
    Ярким заревом
    
    Освещает мглу
    
    Непроглядную...
    
    . . . . . . . .
    
    Широко ты, Русь,
    
    По лицу земли
    
    В красе царственной
    
    Развернулася!
    
    У тебя ли нет
    
    Поля чистого,
    
    Где б разгул нашла
    
    Воля смелая?
    
    У тебя ли нет
    
    Про запас казны,
    
    Для друзей стола,
    
    Меча недругу?
    
    У тебя ли нет
    
    Богатырских сил,
    
    Старины святой,
    
    Громких подвигов?
    
    Перед кем себя
    
    Ты унизила?
    
    Кому в черный день
    
    Низко кланялась?
    
    На полях своих,
    
    Под курганами,
    
    Положила ты
    
    Татар полчища.
    
    . . . . . . . .
    
    И давно ль было,
    
    Когда с Запада
    
    Облегла тебя
    
    Туча темная?
    
    Под грозой ее
    
    Леса падали,
    
    Мать сыра-земля
    
    Колебалася,
    
    И зловещий дым
    
    От горевших сел
    
    Высоко вставал
    
    Черным облаком!
    
    Но лишь кликнул царь
    
    Свой народ на брань
    
    Вдруг со всех концов
    
    Поднялася Русь.
    
    Собрала детей,
    
    Стариков и жен,
    
    Приняла гостей
    
    На кровавый пир.
    
    И в глухих степях,
    
    Под сугробами,
    
    Улеглися спать
    
    Гости навеки.
    
    Хоронили их
    
    Вьюги снежные,
    
    Бури севера
    
    О них плакали!..
    
    И теперь среди
    
    Городов твоих
    
    Муравьем кишит
    
    Православный люд.
    
    По седым морям
    
    Из далеких стран
    
    На поклон к тебе
    
    Корабли идут.
    
    И поля цветут,
    
    И леса шумят,
    
    И лежат в земле
    
    Груды золота.
    
    И во всех концах
    
    Света белого
    
    Про тебя идет
    
    Слава громкая.
    
    Уж и есть за что,
    
    Русь могучая,
    
    Полюбить тебя,
    
    Назвать матерью,
    
    Стать за честь твою
    
    Против недруга,
    
    За тебя в нужде
    
    Сложить голову!

    * * *

    Сад

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Цветаева Марина
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,3674k]
  • Размещена: 03/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • За этот ад,
    За этот бред,
    Пошли мне сад
    На старость лет.
    
    На старость лет,
    На старость бед:
    Рабочих ― лет,
    Горбатых ― лет...
    
    На старость лет
    Собачьих ― клад:
    Горячих лет ―
    Прохладный сад...
    
    Для беглеца
    Мне сад пошли:
    Без ни-лица,
    Без ни-души!
    
    Сад: ни шажка!
    Сад: ни глазка!
    Сад: ни смешка!
    Сад: ни свистка!
    
    Без ни-ушка
    Мне сад пошли:
    Без ни-душка!
    Без ни-души!
    
    Скажи: довольно муки ― на
    Сад ― одинокий, как сама.
    (Но около и Сам не стань!)
    ― Сад, одинокий, как ты Сам.
    
    Такой мне сад на старость лет...
    ― Тот сад? А может быть ― тот свет?
    На старость лет моих пошли ―
    На отпущение души.

    * * *

    Сhagane, ma chere Chagane!

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Классики
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,3665k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 23/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Французский перевод стихотворения Сергея Есенина "Шаганэ ты моя, Шаганэ!" Имя Shaghaneh / شغانه в персидском контексте известно как женское имя, поэтическое, редкое, слегка старомодное. Оно связано со значением "волосы", "локоны", "пряди", иногда с оттенком "шелковистые волосы". Восток вообще любит называть девушек глазами, волосами, родинками и светом. Поэтому гугл может выдать вместо женского имени "Шаганэ" персидское "волосы". Traduction française du poème de Sergueï Essénine " Shaghaneh, tu es à moi, Shaganeh !" Le nom Shaghaneh / شغانه est un prénom féminin persan, poétique, rare et légèrement désuet. Il est associé aux notions de " cheveux ", " boucles ", " mèches " et parfois à l'idée de " cheveux soyeux ". En Orient, on a souvent tendance à désigner les filles par des termes comme " yeux ", " cheveux ", " taches de naissance " ou " lumière ". C'est pourquoi Google peut proposer le mot persan pour " cheveux " plutôt que le prénom féminin " Shaganeh ".
  • Serge Essenine
    Сhagane, ma chere Chagane!..
    Сhagane, ma chere Chagane!
    Puisque je suis l"homme boreal,
    Je te narrai du champ estival,
    De la lune et du seigle ondule.
    Сhagane, ma chere Chagane!
    
    Et car je suis l"homme boreal,
    Et ma lune est plus grande cent fois,
    Soit-il beau le paysage chirazois,
    Il n'est pas mieux que ma terre natale.
    C"est parce que je suis l"homme boreal.
    
    Je te narrai du champ estival,
    Mes cheveux sont du seigle ondule,
    Si tu veux tu pourrais les lier
    Et tu ne me ferras jamais mal.
    Je te narrai du champ estival,
    
    Tu devineras par mes cheveux
    Du seigle sous la lune aux cieux.
    Ma petite fille, plaisante et souris!
    Mais ne touche pas mon souvenir
    Du seigle sous la lune aux cieux.
    
    Сhagane, ma chere Chagane!
    La jeune fille existe au nord
    Et elle te ressemble tres fort,
    Elle, peut-etre se souvient nos journees,
    Chagane, ma chere Chagane!

    * * *

    Снег идет...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Пастернак Борис
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,4861k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 11/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Снег идет, снег идет.
    К белым звездочкам в буране
    Тянутся цветы герани
    За оконный переплёт.
    
    Снег идет, и все в смятеньи,
    Все пускается в полет,
    Черной лестницы ступени,
    Перекрестка поворот.
    
    Снег идет, снег идет,
    Словно падают не хлопья,
    А в заплатанном салопе
    Сходит наземь небосвод.
    
    Словно с видом чудака,
    С верхней лестничной площадки,
    Крадучись, играя в прятки,
    Сходит небо с чердака.
    
    Потому что жизнь не ждет.
    Не оглянешься и святки.
    Только промежуток краткий,
    Смотришь, там и новый год.
    
    Снег идет, густой-густой.
    В ногу с ним, стопами теми,
    В том же темпе, с ленью той
    Или с той же быстротой,
    Может быть, проходит время?
    
    Может быть, за годом год
    Следуют, как снег идет,
    Или как слова в поэме?
    
    Снег идет, снег идет,
    Снег идет, и все в смятеньи:
    Убеленный пешеход,
    Удивленные растенья,
    Перекрестка поворот.

    * * *

    Un jardin

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Маринв Цветаева
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,4003k]
  • Размещена: 03/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Marina Tsvétaeva, 1er octobre 1934 Traduir par Henri Abril Марина Цветаева, 1 е октября 1934 Перевод на французский Анри Абриля
  • Pour cet enfer
    pour ce non-sens
    Donne un coin vert
    Pour mes vieux ans
    
    Pour mes vieux jours
    Mes vieux malheurs :
    Jours-de-labour
    Jours-de-sueur
    
    Pour mes vieux ans
    Mon temps de chien
    Mes ans brûlants ―
    Un frais jardin...
    
    Pour le fuyard
    Donne un jardin :
    Sans nul ― regard
    Sans âme ― et rien
    
    Jardin : sans pas !
    Jardin : sans bruit !
    Jardin : sans voix !
    Jardin : sans ouïe !
    
    Un jardin calme
    Sans sifflement
    Sans cris ni râle
    Et sans ― relent !
    
    Dis : " Assez souffert ! Ce jardin
    Aussi seul que toi, prends-le, tiens !
    (Mais Toi-même n"y entre pas !)
    Prends ce jardin ― seul comme moi ".
    
    Pour mes vieux jours ce jardin-là...
    ― Ce jardin ? Peut-être l"au-delà ? ―
    Pour mes vieux ans ― pour moi qui souffre ―
    Pour que mon âme soit absoute.

    * * *

    Устали мы в пути

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Тютчев Ф.И.
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,4132k]
  • Размещена: 25/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Аннотация:
    Песня на стихи Тютчева. Русский и французский вариант
  • Устали мы в пути, и оба на мгновенье
    Присели отдохнуть, и ощутить смогли,
    Как прикоснулись к нам одни и те же тени,
    И тот же горизонт мы видели вдали.
    
    Но времени поток бежит неумолимо.
    Соединив на миг, нас разлучает он.
    И скорбен человек, и силою незримой
    Он в бесконечное пространство погружен.
    Nous avons pu tous deux, fatigués du voyage,
    Nous asseoir un instant sur le bord du chemin-
    Et sentir sur nos fronts flotter le même ombrage,
    Et porter nos regards vers l'horizon lointain.
    
    Mais le temps suit son cours et sa pente
    inflexible
    A bientôt séparé ce qu'il avait uni,-
    Et l'homme, sous le fouet d'un pouvoir
    invisible,
    S'enfonce, triste et seul, dans l'espace infini.
    
    Et maintenant, ami, de ces heures passées,
    De cette vie à deux, que nous est-il resté?
    Un regard, un accent, des débris de pensées.-
    Hélas. ce qui n'est plus a-t-il jamais été?
    
    Mais le temps suit son cours et sa pente
    inflexible
    A bientôt séparé ce qu'il avait uni,-
    Et l'homme, sous le fouet d'un pouvoir
    invisible,
    S'enfonce, triste et seul, dans l'espace infini.
    И вот теперь, мой друг, томит меня тревога:
    От тех минут вдвоем какой остался след?
    Обрывок мысли, взгляд... Увы, совсем немного!
    И было ли все то, чего уж больше иет?
    
    

    * * *

    В огромном, липовом саду

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Цветаева Марина
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,6890k]
  • Размещена: 04/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • О, где Вы, где Вы, нежный граф?
    О, Дафнис, вспомни Хлою!"
    Вода волнуется, приняв
    Живое - за былое.
    
    И принимает, лепеча,
    В прохладные объятья -
    Живые розы у плеча
    И розаны на платье,
    
    Уста, ещё алее роз,
    И цвета листьев - очи...
    - И золото моих волос
    В воде ещё золоче.
    
    =====
    
    О день без страсти и без дум,
    Старинный и весенний.
    Девического платья шум
    О ветхие ступени...

    * * *

    Жираф

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: V4.5 Fusion
  • Автор текста: Гумилев Николай
  • Исполняет: V4.5 Fusion
  • Аранжировка: V4.5 Fusion
  • Прослушать:[mp3,5522k]
  • Год написания: 2025
  • Размещена: 23/12/2025
  • Жанр: AI Generated
  • Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
    И руки особенно тонки, колени обняв.
    Послушай: далеко, далеко, на озере Чад
    Изысканный бродит жираф.
    Ему грациозная стройность и нега дана,
    И шкуру его украшает волшебный узор,
    С которым равняться осмелится только луна,
    Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
    Вдали он подобен цветным парусам корабля,
    И бег его плавен, как радостный птичий полет.
    Я знаю, что много чудесного видит земля,
    Когда на закате он прячется в мраморный грот.
    Я знаю веселые сказки таинственных стран
    Про черную деву, про страсть молодого вождя,
    Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
    Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.
    И как я тебе расскажу про тропический сад,
    Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав...
    - Ты плачешь? Послушай... далёко, на озере Чад
    Изысканный бродит жираф.
  • Оставить комментарий
  • © Copyright V4.5 Fusion (muzlaner@hotmail.com)
  • Обновлено: 16/11/2025. 0k. Статистика.
  • AI Generated

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов