|
Бедный молодой пастушок (Я боюсь поцелуя...) (Перевод Б.Лившица) Я боюсь поцелуя: Он - пчелиный укус, Днем и ночью влачу я Страха тягостный груз. Я боюсь поцелуя! Но глаза хрупкой Кэт - Словно пара агатов. И лица ее цвет Обольстительно матов. Ах, мне нравится Кэт. Завтра день Валентина, И предстать должен я Перед нею с повинной... Где ж решимость моя В страшный день Валентина? Мы помолвлены с ней - Это было бы счастье, Если б в лучший из дней, Тайной мучимый страстью, Я не млел перед ней! Я боюсь поцелуя: Он - пчелиный укус. Днем и ночью влачу я Страха тягостный груз. Я боюсь поцелуя!
Это - экстаз утомленности (пер. В.Брюсова) Это - экстаз утомленности, Это - истома влюбленности, Это - дрожанье лесов, Ветра под ласкою млеющих, Это - меж веток сереющих Маленький хор голосов. Свежие, нежные трепеты! Шепоты, щебеты, лепеты! Кажется: травы в тиши Ропщут со стоном томительным, Или в потоке стремительном Глухо стучат голыши. Чьи же сердца утомленные Вылились в жалобы сонные? Это ведь наши с тобой? Это ведь мы с тобой, милая, Тихие речи, унылые Шепчем в равнине ночной?
Я не имею копейки медной... (пер. Ф.Сологуба) Я не имею Копейки медной за душой, Но я владею, Моя проказница, тобой... С игрой и с пляской Творишь ты радостный обряд. Какою лаской Твои слова всегда горят! Внимаю ль речи Твоей живой, ловлю ль твой взгляд, Нагие ль плечи Твои поцелую, - я богат. На отдых нежный Склонился я - и вмиг весь пыл На белоснежной Твоей груди восстановил. Конечно, мало, Увы! любим тобою я: Ты изменяла Мне часто, милая моя. Но что за дело Мне до измен твоих, когда Ты завладела Моей душою навсегда!
Песня к ней (Мне говорят, что ты - блондинка...) (пер. В.Брюсова) Мне говорят, что ты - блондинка И что блондинка - неверна, И добавляют: "Как былинка..." Но мне такая речь смешна! Твой глаз - яснее, чем росинка, До губ твоих - душа жадна! Мне говорят, что ты брюнетка, Что взор брюнетки - как костер, И что в огне его нередко Сгорает сердце... Что за вздор! Ты целовать умеешь метко, И по душе мне твой задор. Мне говорят: "Не будь с шатенкой: Она бледна, скучна чуть-чуть..." Смеюсь над дружеской оценкой! Дай запах кос твоих вдохнуть, Моя царица, - и коленкой Стань, торжествуя, мне на грудь!
ТЫ НЕ СОВСЕМ ВЕРНА, БЫТЬ МОЖЕТ (пер. В.Брюсова) Ты не совсем верна, быть может. Но я - не очень я ревнив. Нам это жить вдвоем поможет: Счастлива ты - и я счастлив! Люби и славь любовь, кто может! Тебе известны и знакомы, На радость опытных людей, Такие хитрые приемы, Что не придумаешь милей! Дари их прихоти моей! Я знаю: шутят зло иные... Тебе уж не шестнадцать лет... Но эти плечи наливные И твой наполненный корсет... О! О! У девушек их нет! "Эге! - смеются злые люди - Давно у вас остыла кровь!" Но лишь твои увижу груди, И мой черед смеяться вновь. Люби, кто жив, и славь любовь!
|
Сайт "Художники" Доска об'явлений для музыкантов |