Матюхин Александр Борисович: другие произведения.

Песни и романсы на стихи разных поэтов - классиков

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 2, последний от 06/11/2014.
  • © Copyright Матюхин Александр Борисович (matyuhin2@yandex.ru)
  • Обновлено: 09/10/2024. 0k. Статистика.
  • Жанр: Авторская песня
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Год написания: 1993-2024

  • 
     

    * * *

    Г. Гейне. Ich grolle nicht...(на нем. яз.)

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,1188k]
  • Год написания: 1993
  • Размещена: 25/07/2012
  • Жанр: Романс
  • Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
     Ewig verlor"nes Lieb! ich grolle nicht.
     Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
     Es fдllt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
    
    
     Das weiЯ ich lдngst. Ich sah dich ja im Traume,
     Und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
     Und sah die Schlang", die dir am Herzen friЯt,
     Ich sah mein Lieb, wie sehr du elend bist.
    

    * * *

    Адам Мицкевич (пер. А.Гелескула). Сыграй мой друг, сыграй, маэстро...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Адам Мицкевич
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,1477k]
  • Год написания: 2014
  • Размещена: 16/09/2014
  • Жанр: Романс
  • Адам Мицкевич
    (пер. А.Гелескула)
    
    Сыграй мой друг, сыграй
    маэстро,
    когда тоска нахмурит бровь.
    Сыграй мне соло, без оркестра,
    пусть чистый звук впитает
    кровь!
    Но не играй о том, что было,
    не разжигай костёр в груди.
    Пусть сердце многое забыло,
    ты память сердца-не буди.
    Струну покорную лаская,
    ты мне ловушку не готовь.
    Не воскреси, того не зная,
    мою убитую любовь..
    Сыграй любимое, маэстро!
    В метели песен закружи.
    Без фортепьяно, без оркестра,
    сыграй мне соло. Для души.
    

    * * *

    Г. Гейне. Довольно. Пора мне забыть...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,1357k]
  • Год написания: 2019
  • Размещена: 24/03/2019
  • Жанр: Авторская песня
  • Из Гейне   (пер. А.Матюхина) ("подстрочник" А.Толстого)
    
    
    Довольно! Пора мне забыть этот вздор!
    Пора подчиниться рассудку! -
    Я  долго с тобой, как искусный актер
    Любовь репетировал в шутку!
    
    Молчал удивленно растерянный зал -
    Я  так декламировал страстно,
    Вздыхал, воспевал, тосковал, ревновал -
    Разыграно было прекрасно!
    
    И вот я без маски - исполнена роль,
    Ты вновь - лишь "знакомая дама",
    Но сердце по-прежнему чувствует боль,
    К игре возвращая упрямо.
    
    О, боже! Та боль - неподдельной была,
    А я обманулся, играя -
    Я истинной страстью на сцене пылал,
    В душе ее ложной считая!
    

    * * *

    И.В.Гёте. Прекрасная ночь

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: И.В.Гёте
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,984k]
  • Год написания: 2021
  • Размещена: 26/04/2021
  • Жанр: Авторская песня
  • ПРЕКРАСНАЯ НОЧЬ
    
    Покидаю домик скромный,
    Где моей любимой кров.
    Тихим шагом в лес огромный
    Я вхожу под сень дубов.
    
    Прорвалась луна сквозь чащи:
    Прошумел зефир ночной,
    И, склоняясь, льют все слаще
    Ей березы ладан свой.
    
    Я блаженно пью прохладу
    Летней сумрачной ночи!
    Что душе дает отраду,
    Тихо чувствуй и молчи.
    
    Страсть сама почти невнятна.
    Но и тысячу ночей
    Дам таких я безвозвратно
    За одну с красой моей.
    
    Перевод А.Кочеткова
    

    * * *

    Из вагантов (пер. И.Гинзбурга)

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Матюхин Александр Борисович
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,937k]
  • Год написания: 2009
  • Размещена: 25/07/2012
  • Жанр: Авторская песня
  • ВЫХОДИ В ПРИВОЛЬНЫЙ МИР... 
    (пер. Л.Гинзбурга) 
    
    Выходи в привольный мир! 
    К черту пыльных книжек хлам! 
    Наша родина- трактир. 
    Нам пивная - божий храм. 
    Ночь проведши за стаканом, 
    не грешно упиться в дым. 
    Добродетель - стариканам 
    безрассудство - молодым! 
    
    Жизнь умчится, как вода. 
    Смерть не даст отсрочки. 
    Не вернутся никогда 
    вешние денечки. 
    
    Май отблещет, отзвенит - 
    быстро осень подойдет 
    и тебя обременит 
    грузом старческих забот. 
    Плоть зачахнет, кровь заглохнет, 
    от тоски изноет грудь, 
    сердце бедное иссохнет, 
    заметет метелью путь. 
    
    Жизнь умчится, как вода. 
    Смерть не даст отсрочки. 
    Не вернутся никогда 
    вешние денечки. 
    
    "Человек - есть божество!" 
    И на жизненном пиру 
    я Амура самого 
    в сотоварищи беру. 
    На любовную охоту 
    выходи, лихой стрелок! 
    Пусть красавицы без счету 
    попадут к тебе в силок. 
    
    Жизнь умчится, как вода. 
    Смерть не даст отсрочки. 
    Не вернутся никогда 
    вешние денечки. 
    
    Столько девок молодых, 
    сколько во поле цветов. 
    Сам я в каждую из них 
    тут же втюриться готов. 
    Девки бедрами виляют, 
    пляшут в пляске круговой, 
    пламя в грудь мою вселяют, 
    и хожу я сам не свой. 
    
    Жизнь умчится, как вода. 
    Смерть не даст отсрочки. 
    Не вернутся никогда 
    вешние денечки. 
    

    * * *

    Омар Хайям. Да, женщина похожа на вино...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Хайям Омар
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,1451k]
  • Год написания: 2019
  • Размещена: 07/07/2019
  • Жанр: Авторская песня
  • ОМАР ХАЙЯМ
    
    Да, женщина похожа на вино,
    А где вино,
    Там важно для мужчины
    Знать чувство меры.
    Не ищи причины
    В вине, коль пьян -
    Виновно не оно.
    Да, в женщине, как в книге, мудрость есть.
    Понять способен смысл её великий
    Лишь грамотный.
    И не сердись на книгу,
    Коль, неуч, не сумел её прочесть.
    

    * * *

    Перси Шелли. Доброй ночи

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Перси Шелли
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,1410k]
  • Год написания: 2024
  • Размещена: 09/10/2024
  • Жанр: Авторская песня
  • ДОБРОЙ НОЧИ
    
    Доброй ночи? О, нет, дорогая! Она
    Не добра, если гонит любовь мою прочь;
    Проведём её вместе с тобою без сна, -
    И тогда будет добрая ночь!
    
    Разве может быть добрая ночь без тебя?
    Разве в силах я грусть о тебе превозмочь?
    Нет, весь мир позабыть, трепеща и любя, -
    Это добрая ночь!
    
    Ночь лишь тем хороша, что мы ночью нежней,
    От влюблённых сердец скорбь уносится прочь,
    Но не будем совсем говорить мы о ней, -
    И тогда будет добрая ночь!
    
    Перевод К.Д. Бальмонта
    
    

    * * *

    П.Ж.Беранже (пер. В. Курочкина). Ты отцветешь, подруга дорогая...

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Пьер Жан Беранже
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,2110k]
  • Год написания: 1998
  • Размещена: 25/07/2012
  • Жанр: Романс
  • Старушка
    
     Ты отцветёшь, подруга дорогая,
     Ты отцветёшь... твой верный друг умрёт...
     Несётся быстро стрелка роковая,
     И скоро мне последний час пробьёт.
     Переживи меня, моя подруга,
     Но памяти моей не изменяй -
     И, кроткою старушкой, песни друга
     У камелька тихонько напевай.
    
     А юноши по шёлковым сединам
     Найдут следы минувшей красоты
     И робко спросят: "Бабушка, скажи нам,
     Кто был твой друг? О ком так плачешь ты?"
     Как я любил тебя, моя подруга,
     Как ревновал, ты всё им передай -
     И, кроткою старушкой, песни друга
     У камелька тихонько напевай.
    
     И на вопрос: "В нём чувства было много?"
     "Он был мне друг", - ты скажешь без стыда.
     "Он в жизни зла не сделал никакого?"
     Ты с гордостью ответишь: "Никогда!"
     Как про любовь к тебе, моя подруга,
     Он песни пел, ты всё им передай -
     И, кроткою старушкой, песни друга
     У камелька тихонько напевай.
    
     Над Францией со мной лила ты слёзы.
     Поведай тем, кто нам идёт вослед,
     Что друг твой слал и в ясный день и в грозы
     Своей стране улыбку и привет.
     Напомни им, как яростная вьюга
     Обрушилась на наш несчастный край, -
     И, кроткою старушкой, песни друга
     У камелька тихонько напевай!
    
     Когда к тебе, покрытой сединами,
     Знакомой славы донесётся след,
     Твоя рука дрожащая цветами
     Весенними украсит мой портрет.
     Туда, в тот мир невидимый, подруга,
     Где мы сойдёмся, взоры обращай -
     И, кроткою старушкой, песни друга
     У камелька тихонько напевай.

    * * *

    Р. Сервис. Радость (перевод Сергея Шоргина)

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Сервис Роберт
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,1929k]
  • Год написания: 2010
  • Размещена: 25/07/2012
  • Жанр: Авторская песня
  • РАДОСТЬ (перевод Сергея Шоргина) 
    
    Дорогая, поверь: мир безмерно хорош, 
    Пусть клянут его все вокруг. 
    Радость ждёт или боль, ты богач или голь - 
    Лучше всё-таки жить, мой друг. 
    Будь восторг или вздох, день хорош или плох, 
    Светит солнце иль стало темно, - 
    Заявляю всерьёз: будь жара иль мороз - 
    Это мир хорош всё равно. 
    
    Дорогая, взгляни: загорелись огни, 
    И опять я в Державе своей; 
    Позабыты дела, ты меня обняла, 
    Я ласкаю своих малышей. 
    И камин, и напев... Пусть уйдут, одурев, 
    Все державы другие на дно: 
    Если счастлив мой дом (я забочусь о том) - 
    Это мир хорош всё равно. 
    
    В этом Царстве, мой свет, ты укрыта от бед; 
    Рядом - дети: в покое, в тепле. 
    Здесь всегда тишина, буря здесь не страшна, 
    Нет прочнее гнезда на земле. 
    Страх - вот злая беда, радость - друг навсегда; 
    Хочешь солнца? - проглянет оно! 
    Лишь Любовь тут царит; пусть же песня звучит: 
    "Это мир хорош всё равно".
    

    * * *

    Редьярд Киплинг (пер. Г. Кружкова). Сотый

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Редьярд Киплинг
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,3117k]
  • Год написания: 2023
  • Размещена: 09/09/2023
  • Жанр: Авторская песня
  • СОТЫЙ
    
    Бывает друг, сказал Соломон,
    Который больше, чем брат.
    Но прежде, чем встретится в жизни он,
    Ты ошибёшься стократ.
    
    Девяносто девять в твоей душе
    Узрят лишь собственный грех.
    И только сотый рядом с тобой
    Встанет - один против всех.
    
    Ни обольщением, ни мольбой
    Друга не приобрести;
    Девяносто девять пойдут за тобой,
    Покуда им по пути,
    
    Пока им светит слава твоя,
    Твоя удача влечёт.
    И только сотый тебя спасти
    Бросится в водоворот.
    
    И будут для друга настежь всегда
    Твой кошелёк и дом,
    И можно ему сказать без стыда,
    О чем говорят с трудом.
    
    Девяносто девять станут темнить,
    Гадая о барыше.
    И только сотый скажет, как есть,
    Что у него на душе.
    
    Вы оба знаете, как порой
    Слепая верность нужна;
    И друг встаёт за тебя горой,
    Не спрашивая, чья вина.
    
    Девяносто девять, заслыша гром,
    В кусты убечь норовят.
    И только сотый пойдёт за тобой
    На виселицу - и в ад!
    
    

    * * *

    Томас Во. О благе размышлений (пер. Г.Кружкова)

     
    Ваша оценка:
  • Автор музыки: Матюхин Александр Борисович
  • Автор текста: Матюхин Александр Борисович
  • Исполняет: Матюхин Александр Борисович
  • Прослушать:[mp3,3614k]
  • Год написания: 2021
  • Размещена: 04/11/2021
  • Жанр: Авторская песня
  • Томас Во
    
    О БЛАГЕ РАЗМЫШЛЕНИЙ
    
          Пер. Г.Кружкова
    
    Кто что ни говори и в книгах ни пиши, 
    Блаженство высшее из всех − спокойствие души, 
    И краше ничего не может в мире быть, 
    Чем думать − сладкие часы в раздумьях проводить. 
     
    Боится человек Фортуны перемен, 
    Ведь тело, как его ни тешь, всего лишь прах и тлен, 
    Безжалостная смерть нас косит, как траву, 
    И лишь бессмертный разум наш причастен божеству.
      
    Нет друга у тебя надежнее, чем ум, 
    Подумай прежде, чем сказать хоть слово наобум; 
    Доводит до беды несдержанный язык 
    И лишь невидимая мысль − заветный наш тайник.
      
    Именье, как умрешь, к наследнику сбежит, 
    Родные будут горевать, пока ты не зарыт. 
    Так что же ты возьмешь с собою в мир иной? 
    То, что надумал на земле, то и возьмешь с собой.  
    
  • Комментарии: 2, последний от 06/11/2014.
  • © Copyright Матюхин Александр Борисович (matyuhin2@yandex.ru)
  • Обновлено: 09/10/2024. 0k. Статистика.
  • Авторская песня

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов