Шутак Мария: другие произведения.

Синглы

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 1, последний от 10/03/2014.
  • © Copyright Шутак Мария
  • Обновлено: 16/03/2014. 0k. Статистика.
  • Романс
  • Автор музыки: Шутак Мария
  • Автор текста: Шутак Мария
  • Исполняет: Шутак Мария
  • Аннотация:
      Параллельно с преподаванием физики, математики, информатики и немецкого языка ( и всего предыдущего на немецком языке) занимаюсь переводами техническими, литературными и, для души, эквиритмическими переводами понравившихся песен. И пробую их петь.

  • 	  
             

    * * *

    Баллада о гвозде -перевод

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Шутак Мария
  • Автор музыки: Новелла Матвева
  • Исполняет: Шутак Мария
  • Прослушать:[mp3,2599k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Балада про цвях
     
    Ритмический перевод на украинский язык
    песни Новеллы Матвеевой 
    
    
    Кохання мого ти боявся дарма -
    Не так я безмежно люблю.
    Мені достатньо було  крадькома
    Зустріти усмішку твою.
    
    Хоч ти не належав мені одній
    І дух пригод тебе в мандри вів -
    Я  рада була тому, що твій
    Плащ на цвяшку висів.
    
    Коли ти, наш перелітний птах,
    За щастям новим знов полетів,
    Я рада була, що ти хоч цвях
    Мені від плаща залишив.
    
    Ля-ля-ля, ля-ля-ля...
    
    В шелестінні літ день за днем мина,
    Вітер дощем кидає об дах,
    А в домі у нас подія страшна -
    Зі стіни витягли цвях.
    
    Б’є вітер дощем щосили  об дах,
    Дні ідуть в шелестінні літ,
    Мені було досить того, що цвях
    Лишив малесенький слід.
    
    Коли ж і слід від цвяха зник
    Під пензлем,  снігом його замело,  
    Мені було досить того, що слід 
    Ще вчора видно було.
    
    Ля-ля-ля, ля-ля-ля...
    
    Кохання мого ти боявся дарма -
    Не так я безмежно люблю,
    Достатньо було мені крадькома
    Зустріти усмішку твою...
    
    І в теплому вітрі знову ловить
    То литаврів дзвін, то скрипок печаль.
    А, що я маю з того, на жаль,
    Тобі не дано зрозуміть.
    
    
    
    	Ля-ля-ля, ля-ля-ля...
    
    .........................................
    
    Баллада о гвозде
    
    Слова и музыка: Новелла Матвеева 
    
    Любви моей ты  боялся зря -
    Не  так я страшно  люблю .
    Мне было довольно видеть  тебя ,
    Встречать улыбку  твою.
    
    И если  ты  уходил к другой,
    Иль просто был неизвестно где,
    Мне было довольно того, что  твой 
    Плащ висел на гвозде.
    
    Когда же, наш мимолетный гость,
    Ты  умчался, новой судьбы ища,
    Мне было довольно того, что  гвоздь 
    Остался после  плаща.
    	Ля-ля-ля, ля-ля-ля...
    
    Теченье дней, шелестенье лет,
    Туман, ветер и дождь.
    А в доме события - страшнее нет:
    Из стенки вынули  гвоздь.
    
    Туман, и ветер, и шум дождя,
    Теченье дней, шелестенье лет,
    Мне было довольно, что от  гвоздя 
    Остался маленький след.
    
    Когда же и след от  гвоздя  исчез
    Под кистью старого маляра,
    Мне было довольно того, что след
    Гвоздя  был виден вчера.
    
    
    	Ля-ля-ля, ля-ля-ля...
    
    Любви моей  ты  боялся зря.
    Не  так я страшно  люблю .
    Мне было довольно видеть тебя,
    Встречать улыбку  твою .
    
    И в теплом ветре ловить опять
    То скрипок плач, то литавров медь...
    А что я с этого буду иметь,
    Того тебе не понять.

    * * *

    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка"

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Шутак Мария
  • Автор музыки: Обухов Обухов
  • Исполняет: Шутак Мария
  • Прослушать:[mp3,600k]
  • Жанр: Романс
  • Як тільки вечір...
    
    Як тільки вечір засвітиться синій,
    Як тільки зорі зійдуть в небеса, 
    Черемшини квітучої іній
    Перламутром укриє роса.
    
    Приспів:
    
    Прочини потихеньку ту хвіртку
    І зайди в тихий сад, наче тінь.
    Одягни найтемнішу накидку
    І вуаль на обличчя надінь.
    
    Там, де ночі колишуть світанки,
    Біля хвіртки тебе підожду.
    І на самім порозі альтанки
    Я вуаль з милих вуст відведу.
    
    Приспів:
    
    Прочини потихеньку ту хвіртку
    І зайди в тихий сад, наче тінь.
    Огорни стан свій в темну накидку
    І вуаль на обличчя надінь.
    
    
    ........................
    Калитка
    
    
    Слова А. Будищев
    Музыка А. Обухов
    
    Лишь   только   вечер   затеплится   синий ,
    Лишь  только звезды зажгут небеса
    И черемух серебряный иней
    Уберет жемчугами роса -
    
    	Отвори потихоньку калитку
    	И войди в тихий садик как тень.
    	Не забудь потемнее накидку,
    	Кружева на головку надень.
    
    Там, где гуще сплетаются ветки,
    У калитки тебя подожду
    И на самом пороге беседки
    С милых уст кружева отведу.
    
    
            Отвори потихоньку калитку
    	И войди в тихий садик как тень.
    	Не забудь потемнее накидку,
    	Кружева на головку надень.

    * * *

    Месяц на небе

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Шутак Мария
  • Автор музыки: неизвестен
  • Исполняет: Анисимова Наталия
  • Прослушать:[mp3,3731k]
  • Жанр: Романс
  • Месяц на небе
    
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык
    
    Месяц на небе, звезды сияют,
    Тихо по морю лодка плывет.
    Девушка в лодке песнь напевает,
    Казак услышит - сердце замрет.
    
    Милая песня, чудная песня -
    Все про влечение да про любовь.
    Как мы любили, как расставались,
    Теперь навеки встретились вновь.
     
    Ох, эти очи, девичьи очи,
    Как ночь темны и светлы словно день.
    Вы ж меня очи с ума сводили,      (Вы ж меня очи плакать учили)
    Где ж вы учились пленять людей?
    
    Месяц на небе, звезды сияют,
    Тихо по морю лодка плывет.
    Девушка в лодке песнь напевает,
    Казак услышит - сердце замрет.
    
    ..............
    
    Місяць на небі
    Романс
    Слова: невідомий	Музика: невідомий
    
    
    Місяць на небі, зіроньки сяють,
    Тихо по морю човен пливе.
    В човні дівчина пісню співає,    |
    А козак чує - серденько мре.     | (2)
    
    Та пісня  мила, та пісня  люба
    Все про кохання, все про любов.
    Як ми любились - тай розійшлися, |
    Тепер зійшлися навіки знов.      | (2)
    
    Ой очі, очі, очі дівочі...
    Темні, як нічка, ясні як день
    Ви ж мене, очі, плакать навчили, |
    Де ж ви навчились зводить людей? | (2)
    
    Місяць на небі, зіроньки сяють,
    Тихо по морю човен пливе.
    В човні дівчина пісню співає,    |
    А козак чує - серденько мре.     | (2)

    * * *

    Одинокая Гармонь

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Шутак Мария
  • Автор музыки: Мокроусов Борис
  • Исполняет: Шутак Мария
  • Прослушать:[mp3,1276k]
  • Год написания: 2014
  • Жанр: Авторская песня
  • Одинокий баян
    
    Знов завмерло усе до світанку,
    Все мовчить, не шелехне бур’ян.
    Тільки чути, як десь там на ґанку
    Одиноко співає баян.
    
    То піде у поля за ворота,
    То назад повернеться він знов.
    Плаче в музиці розпачу нота, 
    Що ніяк він не знайде любов.
    
    Віє вітер, як зорі із неба
    З яблунь цвіт облітає густий.
    Ти признайся, кого тобі треба,
    Ти скажи, баяніст молодий.
    
    Може радість твоя недалеко,
    Та не знає, чи ти її ждеш.
    Чом ти бродиш всю ніч, одинокий,
    Чом дівчатам ти спать не даєш?
    .......
    
    ОДИНОКАЯ ГАРМОНЬ 
    Стихи М. Исаковского
     Музыка Б. Мокроусова
    
    Снова замерло всё до рассвета -
     Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь.
     Только слышно, на улице где-то
     Одинокая бродит гармонь.
    
    То пойдёт на поля за ворота,
     То обратно вернётся опять.
     Словно ищет в потёмках кого-то
     И не может никак отыскать.
    
    Веет с поля ночная прохлада,
     С яблонь цвет облетает густой…
     Ты признайся, кого тебе надо,
     Ты скажи, гармонист молодой.
    
    Может, радость твоя недалёко,
     Да не знает, её ли ты ждёшь…
     Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
     Что ты девушкам спать не даёшь?

    * * *

    Степной вальс

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Шутак Мария
  • Автор музыки: Шутак Мария
  • Исполняет: Шутак Мария
  • Прослушать:[mp3,906k]
  • Год написания: 2014
  • Жанр: Авторская песня
  • Степной вальс
    
    Цветут в Митяево вишни,
    Сеют хлеба в Зерновом.
    Шелест шелковиц - в Шелковичном,
    Море цветов - в Трудовом.
    
    Припев:
    
    Крым, Крым, крымские степи -
    Западный берег морской!
    Ветер привольный в порыве любовном
    Встречается с нежной волной...
    
    
    Ковыль морем зеленым
    Лучится как изумруд.
    В небе жаворонки над Межводным
    Вешние песни поют.
    
    Припев.
    
    Тюльпанная степь в Водопойном,
    На Джангуле цветет горицвет.
    Маков степных алые волны 
    Радуют алый рассвет.
    
    Припев.
  • Комментарии: 1, последний от 10/03/2014.
  • © Copyright Шутак Мария
  • Обновлено: 16/03/2014. 0k. Статистика.
  • Романс

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов