|
|
Лилово утро, неярок свет. Пломбиром в кофе растает сон. И если выучил слово "нет", Еще немного - и ты спасен. И ты стоишь с холодком в груди. Слепит глаза золотой дракон. Но если кто-то сказал: иди, То этот голос тебе знаком. Еще немного. Шагни за дверь. Одно движенье, один порыв. Не жди наград, не считай потерь. Дорога тянется сквозь миры. Пусть было поздно и год назад, И замело все пути вперед - Сумей сказать "я решаю сам" И прыгни в реку, ломая лед. Прозрачно небо, светла вода. За горизонтом остался страх. От слова "нет" и до слова ""да" - Что будет дальше, в твоих руках.
James James Morrison Morrison Weatherby George Dupree Took great care of his Mother, Though he was only three. James James said to his Mother, "Mother," he said, said he: "You must never go down to the end of the town, if you don't go down with me." James James Morrison's Mother Put on a golden gown, James James Morrison's Mother Went to the end of the town. James James Morrison's Mother Said to herself, said she: "I can get right down to the end of the town and be back in time for tea." King John put up a notice, "LOST or STOLEN or STRAYED! JAMES JAMES MORRISON'S MOTHER SEEMS TO HABE BEEN MISLAID. LAST SEEN WANDERING VAGUELY JUST OF HER OWN ACCORD, SHE TRIED TO GET DOWN TO THE END OF THE TOWN - FORTY SHILLINGS REWARD! James James Morrison Morrison (Commonly known as Jim) Told his other relations Not to go blaming him. James James SAID to his Mother, "Mother," he said, said he, "You must never go down to the end of the town without consulting me." James James Morrison's Mother Hasn't been heard of since. King John said he was sorry, So were the Queen and Prince. King John (Somebody told me) Said to a man he knew: "If people go down to the end of the town, well, what can anyone do?" BUT - James James Morrison Morrison Weatherby George Dupree Took great care of his Mother Though he was only 3. James James said to his Mother, "Mother," he said, said he: "You-must-never-go-down-to-the-end-of-the-town- if-you-don't-go-down-with ME!"
Of speckled eggs the birdie sings And nests among the trees; The sailor sings of ropes and things In ships upon the seas. Refr.: The rain is raining all around, It falls on field and tree, It rains on the umbrellas here And on the ships at sea. The children sing in far Japan, The children sing in Spain; The organ with the organ man Is singing in the rain. Refr.:
I went into a house, and it wasn't a house, It has big steps and a great big hall; But there wasn't a garden, A garden, A garden, It isn't like a house at all. I went into a house, and it wasn't a house, It has a big garden and great high wall; But there wasn't a may-tree, A may-tree, A may-tree, It isn't like a house at all. I went into a house, and it wasn't a house - Slow white petals from the may-tree fall; But there wasn't a blackbird, A blackbird, A blackbird, It isn't like a house at all. I went into a house, and I knew it was a house, I could hear from the branches the blackbird call... But nobody listened to it, Nobody Liked it, Nobody wanted it at all
Нынче здесь, завтра там - беспокойный Вилли. Нынче здесь, завтра там, да и след простыл... Воротись поскорей, мой любимый Вилли, И скажи, что пришел тем же, что и был. Зимний ветер шумел, низко тучи плыли. Провожала тебя я в далекий путь. Снова лето придет, ты вернешься, Вилли, Лето - в поле и лес, ты - ко мне на грудь. Пусть уснет океан на песке и щебне. Страшно слышать во тьме этот гулкий вой. Успокойтесь, валы, опустите гребни И несите легко путника домой. Если ж он изменил и забыл о милой, Пусть грохочут валы сутки напролет. Не дождусь корабля и сойду в могилу, Не узнав, что ко мне Вилли не придет. Нынче здесь, завтра там, - беспокойный Вилли. Нынче здесь, завтра там, да и след простыл... Воротись поскорей, мой любимый Вилли, Воротись ты ко мне тем же, что и был!
|
Сайт "Художники" Доска об'явлений для музыкантов |