Герштейн Лариса: другие произведения.

Кончилось лето

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 12, последний от 15/04/2009.
  • © Copyright Разные
  • Обновлено: 15/12/2006. 3k. Статистика.
  • Авторская песня
  • Автор музыки: Разные
  • Автор текста: Разные авторы
  • Исполняет: Герштейн Лариса
  • Аннотация:
      Бардовская песня в Израиле. Песни известных бардов исполняет Лариса Герштейн на русском и на иврите.

  •   
      "КОНЧИЛОСЬ ЛЕТО"
      נגמר לו הקיץ
       "Нигмар ло hа-кайц"
      Бардовская песня в Израиле
      
      Песни известных бардов исполняет Лариса Герштейн на русском и на иврите
      
      
      1. Юрий КУКИН "Кончилось лето..." נגמר לו הקיץ...(иврит: Шуни Т.)   
      2. Евгений БАЧУРИН "Голубок" היונה(иврит: Шуни Т.)  
      3. Евгений БАЧУРИН "Ожидание" ציפיה(иврит: Шуни Т.)  
      4. Георгий ПОЛОНСКИЙ "Не покидай..." אל תעזביני...(муз. И. Гаркели, иврит: Шуни Т.)   
      5. Владимир ВЫСОЦКИЙ "Корабли" הספינות (иврит: Шуни Т.)   
      6. Владимир ВЫСОЦКИЙ "Песня о друге" שיר על חבר (иврит: Шуни Т.)  
      7. Юлий КИМ "Журавль" העגור(муз. В.Дашкевич, иврит: И.Рубинчик)   
      8. Новелла Матвеева "Дорога в горах" דרך בהרים(иврит: Шуни Т.)   
      9. Новелла Матвеева "Девушка из харчевни" הבחורה מן הטברנה(муз. Генрих VШ, иврит: Шуни Т.)   
      10. Евгений КЛЯЧКИН "Не гляди назад..." אל תביטי לאחור...(муз. М.Зив, иврит: Ю.Штерн   
      11. Булат ОКУДЖАВА "Еще один романс" עוד רומנסה(иврит: Шуни Т.)   
      12. Булат ОКУДЖАВА "В городском саду" בגן העיר(муз. В.Берковский, иврит: Шуни Т.)   
      13. Анри ВОЛОХОНСКИЙ "Песня о Иерусалиме или Рай" שיר על ירושלים(муз. Владимир Вавилов, иврит: Шуни Т.)   
      14. Александр ГАЛИЧ "Ошибка" טעות(иврит: И.Рубинчик)   
      15. Александр ГОРОДНИЦКИЙ "Рахель" רחל(иврит: Шуни Т.)  
      16. Юрий ПОРТНОЙ "К Тебе, полному милосердия" אל מלא רחמים (пер. на русский: А.Алон)   
      17. Григорий Люксембург "Иерусалимский вокзал" תחנת הרכבת הירושלים (иврит: Я.Шарет)   
      18. Наоми ШЕМЕР "Пусть сбудется..." לו יהי... (пер. на русский: М.Генделев)
      
      
      
      

    * * *

    אל מלא רחמים "К Тебе, полному милосердия"

     
    Оценка: 8.22*13 Ваша оценка:
  • Автор текста: Портной Юрий, Алон А.(пер.на русский)
  • Автор музыки: Портной Юрий
  • Исполняет: Герштейн Лариса
  • Прослушать:[wma,3113k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    16. "К Тебе, полному милосердия" "Эль мале рахамим" на иврите.
  • К ТЕБЕ, ПОЛНОМУ МИЛОСЕРДИЯ
    אל מלא רחמים
    ЭЛЬ МАЛЕ РАХАМИМ

    Это о том, как страшный слепой ветер сжигает цветы. Это крик к Господу Богу.
    "Эль мале рахамим" - это надгробная молитва: "К Тебе, полному милосердия".
    Это страшный крик человека, который говорит: "Ну дети в земле уже лежат!.. Уже солдатские могилы вокруг!.. Что же, Ты, делаешь с нами!?"

    Эль мале рахамим,
    Эль Гавоhа ве-Рам!
    Аль канфей нешарим ...
    ..............

    Ма иhье бе-софейну, Тагид,
    Эль мале рахамим?

    Эль мале рахамим!!...


    P.S. "Лариса Герштейн о Иерусалиме и Израиле" (два интервью вице-мэра Иерусалима):
    http://world.lib.ru/d/didkowskaja_i_p/largerzg29112005.shtml

    * * *

    "Иерусалимский вокзал" תחנת הרכבת הירושלים

     
    Оценка: 7.90*7 Ваша оценка:
  • Автор текста: Люксембург Григорий, (иврит: Шарет Я.)
  • Автор музыки: Люксембург Григорий
  • Исполняет: Герштейн Лариса
  • Прослушать:[wma,2372k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    17. "Иерусалимский вокзал" на русском.
  • "ИЕРУСАЛИМСКИЙ ВОКЗАЛ"
    
    А. Якобсону
    
    
    Вот и закончился путь.
    Вот и закончился век.
    Может, как свечку задуть
    Сердце свое человек.
    
    Вот и закончился крик.
    Вот и закончился бой.
    Господи, как Ты велик,
    Взяв на себя эту боль!
    
    Эхом несется вагон,
    Выдержат ли тормоза?
    Смотрят с обеих сторон 
    Гор Иудейских глаза.
    
    Гор Иудейских глаза.
    Гор иудейская речь.
    Поезд мелькнет как гроза,
    И прошумит, как картечь.
    
    Вот и закончился бег.
    Где наш последний перрон?
    Падает замертво в снег
    Бога штрафной батальон.
    
    Бога штрафной батальон.
    Мира штрафной батальон.
    Века штрафной батальон
    Вышел на этот перрон.
    
    Вот и закончился путь.
    Полный утраты и грез.
    Боже Ты мой, не забудь
    Тех кто сюда не дополз.
    
    Вот и закончился путь.
    Поезд ушел на покой.
    Боже Ты мой, не забудь
    Тех, кто еще не с Тобой.
      

    * * *

    "К Тебе, полному милосердия" אל מלא רחמים

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Юрий Портной (пер. на русский: А.Алон)
  • Автор музыки: Юрий Портной
  • Исполняет: Лариса Герштейн
  • Прослушать:[wma,2932k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    16. "К Тебе, полному милосердия" на русском. Песня-плач по израильским солдатам, погибшим в Ливане.
  • К ТЕБЕ, ПОЛНОМУ МИЛОСЕРДИЯ
    אל מלא רחמים
    ЭЛЬ МАЛЕ РАХАМИМ

    Это о том, как страшный слепой ветер сжигает цветы. Это крик к Господу Богу.
    "Эль мале рахамим" - это надгробная молитва: "К Тебе, полному милосердия".
    Это страшный крик человека, который говорит: "Ну дети в земле уже лежат!.. Уже солдатские могилы вокруг!.. Что же, Ты, делаешь с нами!?"

    Эль мале рахамим,
    Эль Гавоhа ве-Рам!
    Аль канфей нешарим ...
    ..............

    Ма иhье бе-софейну, Тагид,
    Эль мале рахамим?

    Эль мале рахамим!!...


    P.S. "Лариса Герштейн о Иерусалиме и Израиле" (два интервью вице-мэра Иерусалима):
    http://world.lib.ru/d/didkowskaja_i_p/largerzg29112005.shtml

    * * *

    "Ошибка" טעות

     
    Оценка: 8.23*6 Ваша оценка:
  • Автор текста: Александр Галич (иврит: И.Рубинчик)
  • Автор музыки: Александр Галич
  • Исполняет: Лариса Герштейн
  • Прослушать:[wma,2483k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    14. Александр Галич "Ошибка" на русском.
  • ОШИБКА
    
                      
    Мы похоронены где-то под Нарвой,
    Под Нарвой, под Нарвой,
    Мы похоронены где-то под Нарвой,
    Мы были - и нет.
    Так и лежим, как шагали, попарно,
    Попарно, попарно,
    Так и лежим, как шагали, попарно,
    Лицом на рассвет.
    
    И не тревожит ни враг, ни побудка,
    Побудка, побудка,
    И не тревожит ни враг, ни побудка
    Померзших ребят.
    Только однажды мы слышим, как будто,
    Как будто, как будто,
    Только однажды мы слышим, как будто,
    Вновь трубы трубят.
    
    Что ж, подымайтесь, такие-сякие,
    Такие-сякие,
    Что ж, подымайтесь, такие-сякие,
    Ведь кровь - не вода!
    Если зовет своих мертвых Россия,
    Россия, Россия,
    Если зовет своих мертвых Россия,
    Так значит - беда!
    
    Вот мы и встали в крестах да в нашивках,
    В нашивках, в нашивках,
    Вот мы и встали в крестах да в нашивках,
    В снежном дыму.
    Смотрим и видим, что вышла ошибка,
    Ошибка, ошибка,
    Смотрим и видим, что вышла ошибка,
    И мы - ни к чему!
    
    Где полегла в сорок третьем пехота,
    Пехота, пехота,
    Где полегла в сорок третьем пехота,
    Без толку, зазря,
    Там по пороше гуляет охота,
    Охота, охота,
    Там по пороше гуляет охота,
    Трубят егеря!
    Там по пороше гуляет охота,
    Трубят егеря...
    
    Александр Галич
    
    

    * * *

    "Песня о Иерусалиме" שיר על ירושלים

     
    Оценка: 7.68*14 Ваша оценка:
  • Автор текста: Волохонский Анри, Туваль Шуни (перевод на иврит)
  • Автор музыки: Вавилов Владимир
  • Исполняет: Герштейн Лариса
  • Прослушать:[wma,2395k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    13. "Песня о Иерусалиме" на русском.
  • ПЕСНЯ О ИЕРУСАЛИМЕ ИЛИ РАЙ
    
    Над небом голубым есть город золотой, 
    С прозрачными воротами и с яркою стеной. 
    А в городе том сад, всё травы да цветы,
    Гуляют там животные невиданной красы. 
    
    Одно - как  рыжий огнегривый лев, 
    Другое - вол, преисполненный очей, 
    Третий - золотой орёл небесный, 
    Чей так светел взор незабываемый. 
    
    А в небе голубом горит одна звезда. 
    Она твоя, о ангел мой, она всегда твоя.
    Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят. 
    Пускай ведет тебя звезда дорогой в дивный сад. 
    
    Тебя там встретит огнегривый лев, 
    И синий вол, преисполненный очей. 
    С ними золотой орёл небесный, 
    Чей так светел взор незабываемый.
    
    
    Анри Волохонский 
    

    * * *

    "Пусть сбудется..." לו יהי

     
    Оценка: 8.03*11 Ваша оценка:
  • Автор текста: Шемер Наоми, Генделев М.(пер. на русский)
  • Автор музыки: Шемер Наоми
  • Исполняет: Герштейн Лариса
  • Прослушать:[wma,3136k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    18. "Пусть сбудется..." на русском.
  • "Пусть сбудется..." 

    * * *

    "Рахель" רחל

     
    Оценка: 7.75*23 Ваша оценка:
  • Автор текста: Александр Городницкий (иврит: Шуни Туваль)
  • Автор музыки: Александр Городницкий
  • Исполняет: Лариса Герштейн
  • Прослушать:[wma,3177k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    15. "Рахель" на русском.
  • "Рахель" 
    Александр Городницкий

    * * *

    "В городском саду" בגן העיר

     
    Оценка: 8.00*6 Ваша оценка:
  • Автор текста: Окуджава Булат, Туваль Шуни (иврит)
  • Автор музыки: Берковский Виктор
  • Исполняет: Герштейн Лариса
  • Прослушать:[wma,2337k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    12. "В городском саду" на русском.
  • В ГОРОДСКОМ САДУ
    
    Круглы у радости глаза и велики у страха,
    И пять морщинок на челе от празднеств и обид...
    Но вышел тихий дирижер, но заиграли Баха,
    и все затихло, улеглось и обрело свой вид.
    
    Все стало на свои места, едва сыграли Баха...
    Когда бы не было надежд -
                             на чертов белый свет?
    К чему вино, кино, пшено,
                             квитанции Госстраха
    
    И вам - ботинки первый сорт, которым
                                     сносу нет?
    
    
    "Не все ль равно: какой земли касаются
                                       подошвы?
    Не все ль равно: какой улов из волн несет
                                         рыбак?
    Не все ль равно: вернешься цел
                            или в бою падешь ты,
    
    И руку кто подаст в беде - товарищ
                                    или враг?.."
    
    Но, чтобы было все не так,
                         чтоб все иначе было,
    Наверно, именно затем, наверно, потому,
    Играет будничный оркестр привычно и вполсилы,
    А мы так трудно и легко все тянемся к нему.
    
    
    Ах музыкант мой, музыкант, играешь,
                                   да не знаешь,
    Что нет печальных и больных и виноватых нет,
    Когда в прокуренных руках
                          так просто ты сжимаешь,
    Ах музыкант мой, музыкант,
                          черешневый кларнет!
    
    
    
    Булат Окуджава
    
     1963
    
  • Комментарии: 12, последний от 15/04/2009.
  • © Copyright Разные
  • Обновлено: 15/12/2006. 3k. Статистика.
  • Авторская песня

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов