Домнин Л.Н.: другие произведения.

Дю Белле Жоашен

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright (dln_39@mail.ru)
  • Обновлено: 13/05/2015. 0k. Статистика.
  • Жанр: Декламация
  • Автор текста: Жоашен дю Белле
  • Исполняет: Домнин Л.Н.

  • 
     

    * * *

    Когда глядишь на Рим,...

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Жоашен дю Белле
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,1073k]
  • Размещена: 29/05/2015
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В. Левика
    
    Когда глядишь на Рим, в неистовой гордыне
    Грозивший некогда земле и небесам,
    И видишь то, чем стал театр, иль цирк, иль храм,
    И все ж пленяешься величьем форм и линий,-
    
    Дивясь развалинам, их каменной пустыне,
    Суди, каким он был, дошедший тенью к нам,
    Когда прославленным в искусстве мастерам
    Обломки пыльные примером служат ныне.
    
    И, видя каждый день, как Рим вокруг  тебя,
    Останки  древностей  раскопанных  дробя,
    Возводит множество божественных творений,
    
    Ты постигаешь вдруг в угаре зыбких дней,
    Что Вечный город свой из пепла и камней
    Стремится возродить бессмертный  Рима гений.
    

    * * *

    Пришелец в Риме не увидит Рима

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Жоашен дю Белле
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,1015k]
  • Размещена: 03/07/2015
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В.Левика
    
    Пришелец в Риме не увидит Рима,
    И тщетно Рим искал бы в Риме он.
    Остатки стен,- порталов и колонн -
    Вот все, чем слава римская хранима.
    
    Во прахе спесь. А время мчится мимо,
    И тот, кто миру диктовал закон,
    Тысячелетьям в жертву обречен,
    Сам  истребил себя неумолимо.
    
    Для Рима стать гробницей мог лишь Рим.
    Рим только Римом побежден одним.
    И, меж руин огромных одинок,
    Лишь Тибр не молкнет.
    
    О неверность мира! 
    Извечно зыбкий  вечность превозмог,
    Незыблемый лежит в обломках сиро.
    

    * * *

    Ученым степени дает ученый свет...

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Жоашен дю Белле
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,926k]
  • Размещена: 13/05/2015
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В. Левика
    
    Ученым степени дает ученый свет,
    Придворным землями отмеривают плату,
    Дают внушительную должность адвокату,
    И командирам цепь дают за блеск побед.
    
    Чиновникам чины дают с теченьем лет,
    Пеньковый шарф дают за все дела пирату,
    Добычу отдают отважному солдату,
    И лаврами не раз увенчан был поэт.
    
    Зачем же ты, Жодель(*), тревожишь Музу плачем,
    Что мы обижены, что ничего не значим?
    Тогда ступай себе другой дорогой, брат:
    
    Лишь бескорыстному служенью Муза рада.
    И стыдно требовать поэзии наград,
    Когда Поэзия сама себе награда.
    
    (*) Этьен Жодель (1532-1573) - французский поэт и драматург
    
  • Оставить комментарий
  • © Copyright (dln_39@mail.ru)
  • Обновлено: 13/05/2015. 0k. Статистика.
  • Декламация

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов