: другие произведения.

Гейне Генрих

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 1, последний от 23/01/2016.
  • © Copyright (dln_39@mail.ru)
  • Обновлено: 20/09/2014. 0k. Статистика.
  • Декламация

  • 	  
    	  
             
             

    * * *

    Эта масса чудо тела

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,620k]
  • Жанр: Декламация
  • Пер. В. Коломийцев
    
    Эта масса чудо тела,
    Эта женственность-колосс
    Мне без споров и без слёз
    Отдалась теперь всецело.
    
    Если б к ней я самовольно
    С пылом дерзостным приник,
    То раскаялся бы вмиг!
    Да, побит я был бы больно.
    
    Что за грудь, какая шея!
    (Выше мне не разглядеть.)
    Прежде чем такой владеть,
    Позабочусь о душе я.
    
    
    https://youtu.be/S4iHf9Tl1-M  - адрес видео
    

    * * *

    Фихтенбаум (вольный перевод)

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне / Д. Коган
  • Исполняет: Л.Н. Домнин
  • Прослушать:[mp3,476k]
  • Жанр: Декламация
  • Стоит  Фихтенбаум  печален
    На северной дикой вершине.
    Он молод, красив и нахален,
    А что ещё нужно мужчине?
    
    Он грезит о Пальме прекрасной
    Под бешеным солнцем Синая,
    Что так же печально и страстно
    На север глядит, увядая.
    
    См. Тайна одного известного стихотворения Генриха Гейне
    http://7x7-journal.ru/post/12445
    

    * * *

    Гонец

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,691k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод  Маршака
    
    Гонец, скачи во весь опор
    Через леса, поля,
    Пока не въедешь ты во двор
    Дункана-короля.
    
    Спроси в конюшне у людей,
    Кого король-отец
    Из двух прекрасных дочерей
    Готовит под венец.
    
    Коль темный локон под фатой,
    Ко мне стрелой лети.
    А если локон золотой,
    Не торопись в пути.
    
    В канатной лавке раздобудь
    Веревку для меня
    И поезжай в обратный путь,
    Не горяча коня.
    

    * * *

    Ход жизни

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,407k]
  • Жанр: Декламация
  • Кто имеет много благ,
    Тем, глядишь, еще дается.
    Кто лишь малым наделен,
    Тот с последним расстается.
    
    А уж если гол и бос,
    Лучше саван шей  заране.
    Тот имеет право жить,
    У кого звенит в кармане.
    
    https://youtu.be/aYU3Nsn0oMY  - адрес видео

    * * *

    Как ты поступила со мною

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,437k]
  • Жанр: Декламация
  • Пер. С. Маршак
    
    Как ты поступила со мною,
    Пусть будет неведомо свету.
    Об этом у берега моря
    Я рыбам сказал по секрету.
    
    Пятнать твое доброе имя
    На твердой земле я не стану,
    Но слух о твоем вероломстве
    Пойдет по всему океану!
    

    * * *

    Меня не тянет в рай небесный…

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,1414k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В.Левика 
    
    Меня не тянет в рай небесный, -
    Нежнейший херувим в раю
    Сравнится ль с женщиной прелестной,
    Заменит ли жену мою?
    
    Мне без нее не надо рая!
    А сесть на тучку в вышине
    И плыть, молитвы распевая, -
    Ей-ей, занятье не по мне!
    
    На небе - благодать, но все же
    Не забирай меня с земли,
    Прибавь мне только денег, боже,
    Да от недуга исцели!
    
    Греховна суета мирская,
    Но к ней уж притерпелся я,
    По мостовым земли шагая
    Дорогой скорбной бытия.
    
    Я огражден от черни вздорной,
    Гулять и трудно мне и лень.
    Люблю,  халат надев просторный,
    Сидеть с женою целый день.
    
    И счастья не прошу другого,
    Как этот блеск лукавых глаз,
    И смех, и ласковое слово, -
    Не огорчай разлукой нас!
    
    Забыть болезни, не нуждаться -
    О боже, только и всего!
    И долго жизнью наслаждаться
    С моей женой in statu quo.[*]
    
    [*] В том же положении (лат.).
    
    

    * * *

    Мифология

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,605k]
  • Жанр: Декламация
  • Пер. М.Лозинский
    
    Что винить Европу, зная
    Непокорный норов бычий?
    Золотых дождей добычей
    Не могла не стать Даная.
    
    И Семелу кто ж осудит?--
    Где ей было знать, что туча,
    Безобиднейшая тгуча,
    Всякий стыд при ней забудет.
    
    Но нельзя не возмутиться
    Ледой, этакой разиней,--	
    Надо быть и впрямь гусыней,
    Чтоб на лебедя польститься!
    

    * * *

    На пустынный берег моря…

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,649k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В.Левика
    
    На пустынный берег моря 
    Ночь легла. Шумит прибой. 
    Месяц выглянул, и робко 
    Шепчут волны меж собой: 
    
    "Этот странный незнакомец - 
    Что он, глуп или влюблен? 
    То ликует и смеется, 
    То грустит и плачет он". 
    
    И лукаво улыбаясь, 
    Молвит месяц им в ответ: 
    "Он и глупый, и влюбленный, 
    И к тому же он поэт".
    

    * * *

    Не знаю, что стало со мною

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,1439k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В. Левика
    
    Не знаю, что стало со мною -
    Душа моя грустью полна.
    Мне все не дает покою
    Старинная сказка одна.
    
    День меркнет. Свежеет в долине,
    И Рейн дремОтой объят.
    Лишь на одной вершине
    Еще пылает закат.
    
    Там девушка, песнь распевая,
    Сидит высоко над водой.
    Одежда на ней золотая,
    И гребень в руке - золотой.
    
    И кос ее золото вьется,
    И чешет их гребнем она,
    И песня волшебная льется,
    Так странно сильна  и нежна.
    
    И, силой плененный могучей,
    Гребец не глядит на волну.
    Не смотрит на рифы под кручей
    Он смотрит туда, в вышину.
    
    Я знаю, волна, свирепея,
    Навеки сомкнется над ним,
    И это все Лорелея
    Сделала пеньем своим.
    

    * * *

    Песнь Песней

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,1953k]
  • Жанр: Декламация
  • Пер. Ф.В. Вишневский
    
    О, тело женское есть песнь
    В альбом миротворенья!
    Сам Зевс туда её вписал
    В порыве вдохновенья.
    
    И вдохновенный тот порыв
    Увенчан был удачей;
    Зевс как художник совладал
    С труднейшею задачей!
    
    Да, тело женское есть песнь -
    Высокая песнь песней;
    Упругих членов - песни строф -
    Что может быть прелестней?
    
    А шея? Сколько мыслей в ней,
    И как построен ловко
    На ней поэмы главный смысл -
    Кудрявая головка!
    
    Как остроумия полны
    Бутоны груди чудной!
    Как много дивной красоты
    В цезуре междугрудной!
    
    Округлость лядвий - знак, что ты, (бёдер)
    Зевес, творишь пластично;
    И скобки с фиговым листом
    Придуманы отлично.
    
    Твоя поэма не абстракт,
    В ней плоть и кровь играют,
    И губки, как две рифмы, в такт
    Смеются и лобзают.
    
    Во всём поэзия видна,
    В движениях - блаженство!
    И на челе её лежит
    Печать всесовершенства...
    
    Склоняюсь в прах перед твоей
    Поэмой неземною!
    Мы - жалкие писаки, Зевс,
    В сравнении с тобою.
    
    И погружаюсь я вполне
    В твоё произведенье:
    Учу его, и день и ночь
    Отдал на изученье...
    
    Да, день и ночь учу его
    И принял много муки:
    Иссохли ноги у меня
    В избытке сей науки.
    
    

    * * *

    Психея

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Гейне Г.(пер.А.Мушниковой)
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,606k]
  • Жанр: Декламация
  • Небольшой в руках светильник,
    Необъятный в сердце пыл,
    Тихо льнет Психея к ложу,
    Где крылатый бог почил.
    
    И трепещет, и краснеет,
    И любуется красой.
    Но проснулся, и мгновенно
    Улетел Амур нагой.
    
    Вечно каяться Психее!
    Грех ее неискупим,
    Оттого что перед нею
    Бог любви предстал нагим.
    

    * * *

    Счастье и Горе

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Л.Н. Домнин
  • Прослушать:[mp3,529k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод С. Маршака
    
    Уходит Счастье без оглядки, -
    Не любит ветреница ждать.
    Рукой со лба откинет прядки,
    Вас поцелует - и бежать!
    
    А тетка Горе из объятий
    Вас не отпустит долгий срок.
    Присядет ночью у кровати
    И вяжет, вяжет свой чулок.
    
    https://youtu.be/nAZ5smp4_hI  - адрес видео

    * * *

    За столиком чайным в гостиной

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,1060k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод С. Маршака
    
    За столиком чайным в гостиной
    Спор о любви зашел.
    Изысканны были мужчины,
    Чувствителен нежный пол.
    
    - Любить платонически надо! -
    Советник изрек приговор,
    И был ему тут же наградой
    Супруги насмешливый взор.
    
    Священник заметил: - Любовью,
    Пока ее пыл не иссяк,
    Мы вред причиняем здоровью. -
    Девица спросила: - Как так?
    
    - Любовь - это страсть роковая!
    Графиня произнесла
    И чашку горячего чая
    Барону, вздохнув, подала.
    
    Тебя за столом не хватало.
    А ты бы, мой милый друг,
    Верней о любви рассказала,
    Чем весь этот избранный круг.
    

    * * *

    Закрыв глаза ей, алый рот…

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Генрих Гейне
  • Исполняет: Л.Н. Домнин
  • Прослушать:[mp3,519k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод В. Коломийцева
    
    Закрыв глаза ей, алый рот
    Люблю я целовать;
    Она покоя не дает -
    Причину хочет знать.
    
    И с вечера не устает
    До утра приставать:
    "Зачем, когда целуешь рот,
    Глаза мне закрывать?"
    
    Какой тут у меня расчет,
    Сам не могу понять, -
    Закрыв глаза ей, алый рот
    Целую я опять.
    
    http://ru.wikisource.org/wiki/Закрыв_глаза_ей,_алый_рот_(Гейне/Коломийцев)
    
    https://youtu.be/nAZ5smp4_hI  - адрес видео

    * * *

    Залог

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Г. Гейне
  • Исполняет: Домнин Л.Н.
  • Прослушать:[mp3,550k]
  • Жанр: Декламация
  • Перевод  А. Аксуецкого
    
    "Я, - сказала Афродита, -
    Не настолько безрассудна,
    Чтоб отдаться без гарантий:
    Нынче всем живется трудно".
    
    Отвечал ей Феб с усмешкой:
    "Перемен и вправду много.
    Ты брюзжишь, как ростовщица,
    Вечно требуя залога.
    
    Впрочем, лирой золотою,
    Знаю, ты довольна будешь.
    Сколько жарких поцелуев
    За нее ты нынче ссудишь?"
    
  • Комментарии: 1, последний от 23/01/2016.
  • © Copyright (dln_39@mail.ru)
  • Обновлено: 20/09/2014. 0k. Статистика.
  • Декламация

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов