: другие произведения.

Из латиноамериканской поэзии

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright (boris.vetrov@gmail.com)
  • Обновлено: 15/06/2009. 0k. Статистика.
  • Другое

  • 	  
             

    * * *

    Морено Бальдомеро Фернандес Утренний сонет любви

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Бальдомеро Фернандес Морено
  • Автор музыки: Armand Amar
  • Исполняет: Ветров Борис
  • Прослушать:[mp3,1967k]
  • Жанр: Другое
  • Нет, не должен ты, поэт, гасить своей лампады,
    Хоть уж будет красить тонкой кистью утро
    Неприкрытых окон стекла
    Синим светом из своей палитры.
    
    Ведь нельзя не ткать за строчкой строчку,
    Закрепляя четкой рифмой,
    Фиолетовое полотно сонета,
    Лирики в короне идеальной.
    И она сегодня украшенье 
    Для твоей божественной и гордой головы,
    Потому что хороша она, красива и разумна.
    
    Посылаю тебе утреннее подношенье
    В виде света и поющей птицы.
    Сладким утром я тебя желаю.
    И когда ты встанешь, то увидишь
    Сердце чистое мое, которое трепещет
    В солнечном луче и в трели.
    
    Перевод: Наталья Переляева
    
    
    
    

    * * *

    Неруда Пабло Поэма 20

     
    Оценка: 8.00*4 Ваша оценка:
  • Автор текста: Пабло Неруда
  • Автор музыки: Editus
  • Исполняет: Ветров Борис
  • Прослушать:[mp3,4231k]
  • Жанр: Другое
  • Пабло Неруда. Поэма 20
     
    Я не писал печальней стихов, чем этой ночью.
    Могу вот так: "Синея на ясном небосклоне,
    Всю ночь дрожат в ознобе озябшие светила".
    Кружит по небу ветер, гудит, поёт и стонет.
    
    Я не писал печальней стихов, чем этой ночью.
    Я был влюблён. Казалось, что и она любила.
    Такими же ночами держал её в объятьях.
    Бескрайним покрывалом над нами небо плыло
    
    Я был любим, и сам я её любил, казалось. 
    Молчаньем, долгим взглядом она с ума сводила.
    Я не писал печальней стихов, чем этой ночью.
    С тех пор, как мы расстались, тоска не проходила.
    
    С тех пор, как мы расстались, огромней стало небо.
    Стихи омыли душу, поля роса омыла.
    И звезды не угасли, хоть нет ее со мною.
    Не удержал любимой, любви мне не хватило.
    
    Ну вот и всё. Но кто-то вдали поёт чуть слышно.
    Любовь ушла, но сердце смириться не готово.
    Ищу ее глазами, губами, сердцем, болью.
    Но нет её со мною, и не вернуть былого.
    
    А ночь опять всё те же деревья побелила.
    Но нас былых, влюблённых, давно уж нет на свете.
    Я разлюбил, уверен, но так любил, что в полночь
    Ловил губами ветер - и нёс ей песню ветер.
    
    Она с другим, с другими. Она была со мною
    Моим был взгляд, и голос, душа ее и тело.
    Я разлюбил, уверен. Да разве я уверен...
    Век у любви короткий, забвенью нет предела.
    
    Я столько раз ночами держал ее в объятьях.
    Любовь ушла, но сердце смириться не готово.
    И легче ли, что боли не причинит мне больше
    И больше никогда ей не посвящу ни слова.
    
    Перевод: Екатерина Хованович
    
    
    
    
  • Оставить комментарий
  • © Copyright (boris.vetrov@gmail.com)
  • Обновлено: 15/06/2009. 0k. Статистика.
  • Другое

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов
    трикотаж иваново