Собирание камней (2008), Комфорт интеллигента (2009), Адамо по-русски (2010) (альбомы диктофонных записей); Наше благородие (2010/2011), Пафос пахаря (2012), Единственно возможная музыка (2014).
Большинство произведений альбомов - романсы и песни на стихи значительных поэтов конца XX - начала XXI века, - Сетевого века поэзии.
Денис Бережной записал альбом, мимо которого будет трудно пройти тем, кто держит руку на пульсе современной культуры. Большинство произведений альбома - романсы и песни на стихи выдающихся поэтов конца XX - начала XXI века, - периода, называемого теперь Сетевым веком русской поэзии. У названия альбома много прочтений. Авторы стихов в "Собирании камней" - сонм значимых имён в современной поэзии, более или менее известных, среди которых Виктор Соснора, Юрий Арабов, Константин Рупасов, Дмитрий Легеза, Ольга Зондберг, Иван Храмовник, Олег Шатыбелко, Мариам Косашвили и другие. Работа с таким поэтическим материалом - это поистине бережное собирание драгоценных камней. Нужно отметить, что и музыкальная оправа им получилась достойной. Собирание камней - это и намёк на библейское "время собирать камни". Не стоит забывать, что для многих, особенно живущих вдали от России, познания о русской поэзии заканчиваются именами шестидесятников, а современная поэзия - область неизученная, и единственная возможность хоть что-нибудь узнать о происходящем в родной культуре для них - это слушать такую музыку. Современная поэзия требует музыкального осмысления, как это было с поэтами XIX-XX веков. Настало время слушать вокальные произведения на стихи поэтов века следующего. А вы знаете, как приятно самим авторам ещё при жизни услышать такое продолжение своих стихов в музыке?! Собирание камней - это и намёк на тяжесть подобного одинокого (но нет, не сизифова!) труда взращивания культуры вдали от цивилизаций.
Новая работа мастера контраста поражает: при безупречном, отточенном десятилетиями исполнительском мастерстве - крайне аскетичная форма воплощения - альбом записан с помощью диктофона, размером со спичечный коробок (его изображение гордо красуется на обложке). Кто-то вспомнит шипяще-трещащие старые записи Высоцкого и Галича, а кто-то Шаляпина, столетней давности, но это так неожиданно в XXI веке! Тем не менее, при такой скромной, но хитрой форме содержание поразительно безупречно с точки зрения профессионализма. Не говоря уже о фирменном благородном мелодизме (о потрясающих по красоте мелодиях Дениса Бережного - разговор отдельный), "каждый романс или песня прошли проверку "на мурашки" - шутит сам автор, и действительно вызывают знакомый трепет при прослушивании. Я не случайно заподозрил хитрый умысел, похоже, этим декларируются принципы, новые музыкальные стандарты: "слушайте музыку, а не звукозапись". Но трудно предположить, кто из современных певцов и музыкантов осмелился бы повторить это - к студийному макияжу привыкаешь, и как же потом трудно показать истинное лицо (конечно, если оно у вас есть)! Поставить содержание выше формы - на такое сейчас способны немногие. Тем не менее, твёрдость и принципиальность только украсили эту видную работу известного и любимого маэстро.
("Третий мир": Аннотация к альбому "Собирание камней")
(Д. Бережной - М. Ромм) Звуковая дорожка из видеофайла. Песня на стихи Михаила Наумовича Ромма - московского поэта, прозаика, критика, литературно-общественного деятеля, издателя, книжного графика, дизайнера. Видеозапись песни
Альбом: Единственно возможная музыка
Звуковая дорожка из видеофайла
2014 г.
(Д. Бережной - С. Руднев) Звуковая дорожка из видеофайла. Творчество поэта, автора-исполнителя Сергея Руднева, на стихи которого написана эта песня, напоминает мне работы наивных народных художников-живописцев со свойственной им искренностью, простотой, обаянием, и грамматические неточности, встречающиеся в стихах, усиливают эти черты. Видеозапись песни
(Д. Бережной - М. Степанова) Звуковая дорожка из видеофайла. "О песнях на стихи Марии Степановой" Поэтесса Мария Степанова была одной из подписавших в марте 2014 года антивоенное заявление российской интеллигенции "Не прогибаться. Не поддаваться лжи", выступив против захвата Украины. Видеозапись песни
(K. Svoboda - D. Reed, вольный перевод Д. Бережного) Когда-то я исполнял песню из репертуара Дина Рида "Певец" ("El Cantor", в своём вольном переводе, посвящая её уже не только памяти Виктора Хары, как это делал автор, но и самого Дина). Её запись у меня, к сожалению, не сохранилась. А недавно ко мне обратились с просьбой записать песню снова - для программы, посвящённой 70-летию Дина Рида...
("Если я уйду, занавесь окно") (Д. Бережной - К. Рупасов) Задача музыки здесь - передать движение из глубины моря к поверхности, из темноты к свету, от незнания к истине. Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(Д. Бережной - К. Рупасов) Важный вопрос задаёт в своём стихотворении Константин Рупасов. И хотя этот вопрос адресован не мне, я очень хотел ответить на него, - так, как может ответить музыкант - своей музыкой. Я вообще считаю, что музыка в нашей жизни - это ответы на вопросы. "Буковка на снегу" не улетела - взлетела и села вместе с ноткой на ветке. Примечание: Поэтично звучащее словосочетание "чёрная птица кафка" приобретает весьма конкретный смысл, если знать, что "кафка" (kavka) - по-чешски галка или просто чёрная птица. На фамильной эмблеме писателя Франца Кафки была изображена галка. Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(Д. Бережной - А. Макаров) Звуковая дорожка из видеофайла. По крупицам собранные в интернете сведения о поэте Александре Макарове: жил в Петербурге, работал художником-реставратором, о себе писал так: "Увлечения. Кроме писанины... на первом месте - собаки!" Любимая собака Шайна умерла, потом умер он, в 2008-м в возрасте 47 лет. По-видимому, не выдержало сердце. "Писанины" осталось около полутора сотен произведений. Видеозаписи песни
Альбом: Наше благородие
Звуковая дорожка из видеофайла
2010 г.
* * *
Я тебя удержу (J'te lache plus)
Автор музыки: Сальваторе Адамо
Автор текста: Сальваторе Адамо, перевод Ирины Олеховой
(Д. Бережной - В. Соснора) Размещать музыку без комментариев - роскошь непозволительная. Зёрна, упав в сухую почву, не политые водой (не окружённые словами), могут и не прорасти. Поэтому я комментирую:
Для постмодернизма была характерна игра с классическими образцами, и иногда эта "игра всерьёз" довольно-таки захватывающа. Как, например, в этой вариации на тему стихотворения Пушкина "Я вас любил" и, соответственно, одноимённых романсов Даргомыжского, Шереметева и ещё более семидесяти композиторов. Интересный факт: после публикации своего произведения Соснора "заслужил" ряд пародий и даже такой шарж: поэт похищает с письменного стола Пушкина листок со стихотворением. Надеюсь, вы будете внимательнее тех горе-художников. Надеюсь также, что высокий рейтинг скачиваний этого романса обусловлен вашим интересом и любовью к поэзии Виктора Сосноры и вы не путаете его с пушкинским романсом. Видеозапись песни
(Д. Бережной - Р. Кусимов) И ещё одна колыбельная для женщины. Стихотворение, которое легло в основу этой песни, написано человеком восточным, живущим в Санкт-Петербурге, поэтому я попытался совместить в ней восточные интонации и атмосферу северной столицы.
Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(Д. Бережной - О. Болгова) Игривый романс, как и "Романс генерала Палевского" - из уникального в своём роде, написанного on-line, романа "Водоворот" Е. Юрьевой. Видеозапись песни
(Д. Бережной - К. Рупасов) Звуковая дорожка из видеофайла. Среди несохранившихся картин Пиросманашвили была и такая: кутилы собрались вокруг могилы, на надгробном камне сидит Шауа, умерший приятель художника, с рогом для вина в руке и смотрит на них, как бы спрашивая: "Что случилось?" Были на картине и музыканты. Видеозапись песни
Альбом: Наше благородие
Звуковая дорожка из видеофайла
2011 г.
(Д. Бережной - Н. Малинина) Ну, если вы ещё не спите, я расскажу вам о "Лолите". Романс посвящён известному персонажу нескольких произведений литературы и кинематографа. "Лолита" Набокова появилась в 1955 году, а "Лолита" фон Лихберга в 1916-м и я думаю, давность последней даты вполне согласуется с жанром городского романса. Более того, в рассказе немецкого писателя в юную Лолиту были влюблены братья Вальцеры, а Walzer - по-немецки означает "вальс". И вот вам пожалуйста - вальс. Тем более что у самого Набокова был свой Вальс в пьесе "Изобретение Вальса". Вот так всё переплетено.
Это не единственный музыкальный опус на стихотворение ярославского поэта Натальи Малининой. Мне нравится мелодичный вариант "Лолите" Сергея Тропина. Однако многозначность стихотворения заставила автора музыки немного изменить поэтический текст. Я же попытался донести задумку поэта в первозданном виде. Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(J. Brel, J. Corti - J. Brel, перевод Я. Старцева) Песня о том, как и почему растворяются в пустоте многие честолюбивые таланты. Знаете, что мне в её русскоязычном варианте особенно нравится? Что он раздвигает рамки понятия "офисный планктон" до уровня генеральных директоров. Кстати, сама песня написана в 1962-м. Что изменилось?..
Я благодарен Ярославу Старцеву за то, что он обратил моё внимание на эту песню и любезно предложил её перевод. В моём репертуаре это вторая песня Жака Бреля в его переводе, первая - "В амстердамском порту".
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(Д. Бережной - К. Рупасов) Мы смотрим на "Старика в красном" Рембрандта, "Старого крестьянина" Ван Гога, слушаем песню на стихи Рупасова и учимся правильно стареть. Достойно и беспечально.
Видеозапись песни
CD: Собирание камней, 2008
Диктофонная запись
* * *
Начинается плач гитары
Автор музыки: Бережной Денис
Автор текста: Федерико Гарсиа Лорка, перевод Марины Цветаевой
(Д. Бережной - К. Рупасов) Поэт Михаил Светлов так вспоминал о создании своей знаменитой баллады: "Подходя к дому, я начал напевать: "Гренада, Гренада..." Кто может так напевать? Не испанец же? Это было бы слишком примитивно. Тогда кто же? Когда я открыл дверь, я уже знал, кто так будет петь. Да, конечно же, мой родной украинский хлопец."
Прошло 80 лет, украинский хлопец многое пережил, и многое понял и о своей "Украйне", и о других краях. Так и случилось: "новые песни придумала жизнь..." и теперь он поёт не "Гренаду", а "Негренаду" - песню на известное стихотворение современного московского поэта Константина Рупасова. Поэт Константин Рупасов был одним из подписавших в марте 2014 года антивоенное заявление российской интеллигенции "Не прогибаться. Не поддаваться лжи", выступив против захвата Украины. Видеозапись песни
(Д. Бережной - Д. Легеза) Любители поэзии сетевого века шутят: если вы не читали стихов Дмитрия Легезы - вы вообще не знаете современную поэзию. От себя добавлю: не знать современную музыку так же нехорошо. Поэтому - один щелчок по ссылке, и вы знаете и ту и другую.
Видеозапись песни
("Это не мой закат...") (Д. Бережной - Н. Малинина) Вот как говорит сама Наталья Малинина: "Мне кажется, что певец обогатил восприятие этих текстов, озвучив их подстрочную страстную и "болевую" музыкальную тему. По-моему, это новый жанр, где во главу угла ставится чувство, добытое из слова посредством музыки и голоса исполнителя..."
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(Д. Бережной - М. Шейхова) Звуковая дорожка из видеофайла. Довольно долго я психологически готовился к записи этой песни. Обращение к именам Пиросмани и Бараташвили требует ревизии ума как исполнителя, так и слушателя, поэтому я и предупреждаю вас об этом. Требуются усилия, чтобы не опуститься до ставших привычными в разговорах о двух великих грузинах ламентаций и сострадательной мимики. А всё потому, что сведения наши во многом основаны на удобных обществу легендах. В нежной любви к Нико Пиросманашвили всегда будет доля стыда. Стыда за человечество, за людей. Очень уж не стыкуется эта посмертная любовь и запоздалое якобы признание (да-да, Николай Асланович, даже на купюры люди поместили ваш портрет, будто забыв, как равнодушны были вы к деньгам) с его жизнью и, главное, обстоятельствами гордого ухода. Сейчас мы так же не обращаем внимание на современных Пиросмани, бродя в выжидательной прострации подобно цыплятам на крупе, пока кто-нибудь не постучит у нас перед носом: цып-цып, клевать здесь. И снова появляются вот такие позорные графики с безумным абрисом, глядя на которые возникают те же вопросы, которые задавал виноторговец Месхишвили после смерти художника: Где вы были раньше? Если он был великий - почему на него не обратили внимания? Где были ваши глаза? Я не оставляю эти вопросы без ответа: это - случайные люди, это - не признание. Неважно, где эти люди были раньше, потому что и сейчас их здесь нет (нет жизни у глупца!), и сейчас их глаза смотрят, но не видят ни современное искусство, ни Пиросмани. Между тем настоящих ценителей всегда мало, это не случайные люди - это те, кто не ждёт "цып-цып" - находит сам, кто вместе с художником в начале всяких графиков. Потому что творец по призванию всю жизнь занимающийся любимым делом вызывает желание учиться у него, радоваться вместе с ним, а не фальшиво жалеть его, втайне радуясь, что "меня-то чаша сия миновала, у меня всё в порядке", так и не поняв сути и даже не зная правды. Но "Нет никого вокруг счастливей нас" - эту важную мысль творчества художника точно передала в своём цикле "Пиросмани" дагестанская поэтесса Мариян Шейхова. Видеозапись песни
Альбом: Наше благородие
Звуковая дорожка из видеофайла
2011 г.
(музыка и слова Д. Бережного) Звуковая дорожка из видеофайла. Видеозапись песни
Д. Бережной
Позывной "Донецк"
Когда нас "любила" Россия,
В истерике заголосила,
Взмутила умы,
Но видели мы,
Что истины нет в её силе.
Когда нас бомбила Россия,
Уехать меня ты просила.
Но я коренной
И мой позывной
"Донецк" от истоков доныне.
Но я коренной.
А знает герой
Ту боль, когда рвут коренные.
Когда нас убила Россия,
"За что?" - у неё ты спросила.
"Забыли вы страх".
И в этих словах
Себя ты убила, Россия.
Забыли мы страх,
И в этих делах
Себя ты убила, Россия.
2014.10.21
(Д. Бережной - В. Соснора) "Продолжение Пигмалиона" было написано в ответ на стихотворение Майи Борисовой "Ночной шёпот Галатеи, обращённый к ученику Пигмалиона".
(Д. Бережной - Н. Малинина) Чем же закончится для лирического героя этого романса непростая любовная ситуация? Переживания приведут его к трагическому финалу или он найдёт в себе силы перевернуть страницу и жить дальше? Внимательный слушатель найдёт ответ на этот вопрос в последних аккордах произведения. Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(А. Журбин - О. Болгова) Сетевая литература позволяет не только, прочитав, представить персонажей современных произведений, но и услышать их голоса. Теперь у вас есть возможность послушать романс, звучащий в одной из сцен романа "Водоворот" Екатерины Юрьевой из уст его героя - генерала Палевского. Стихи на известную мелодию Александра Журбина написала поэт, прозаик, переводчик Ольга Болгова.
Диктофонная запись (2009)
* * *
Романс генерала Палевского (первоначальный вариант)
(А. Журбин - О. Болгова) Необходимое примечание: в этом варианте романса употреблено старославянское слово "стражду" в новом значении. Вот что об этом сообщают филологи: "В современном языке, "стилизованном" под старину, такое употребление нет-нет да и встречается (см. у Ахмадулиной, к примеру - "я умереть не стражду"), наверное, сейчас происходит некое наслоение смысла от близко звучащего глагола "жажду", и "стражду" приобретает похожее значение, хотя "я умереть не страдаю" сказать нельзя, а это, по сути, одно и то же..."
(Д. Бережной - О. Шатыбелко) Ошибаются те, кто думает, что песни для детей и о детях не создавались в 90-х и позже. Сообщаю вам, что это не так. Перед вами песня на стихи представителя поэтического ренессанса нашего времени Олега Шатыбелко. За годы своего существования стихотворение "Счастливочно" стало знаменитым и любимым многими. Видеозапись песни и мультипликационный клип "Счастливочно".
(Д. Бережной - Н. Хаткина) Звуковая дорожка из видеофайла. "Для детей она пишет как для взрослых, а для взрослых - как для детей", - Павел Самсонов о Наталье Хаткиной. Эта песня не могла возникнуть и не возникла нигде в другом месте. Номинально она - полностью донецкий продукт. Что такое "донецкий"? Островной, ниоткуда, из слепого пятна украинской и российской культур. С поэтессой Натальей Хаткиной мы жили в одном городе. Всё, что мне довелось узнать о её донецкой жизни, это то, как она отчаянно резко защищала свой мир, свою самобытность от вмешательства извне. В общем, так делают все толковые талантливые люди, живущие здесь. Посмотрели в Википедии, что Хаткина - русская писательница, русская поэтесса? Бросьте. Ни одной книги из всех десяти изданных не вышло в России - их не заинтересовало.
Видеозапись песни
Альбом: Наше благородие
Звуковая дорожка из видеофайла
2010 г.
("Le Toreador" Ch. Aznavour, перевод Р. Боброва) С благодарностью выдающемуся литератору-переводчику Рэму Боброву за то, что познакомил меня с этой песней и благословил на её исполнение. Летом 2010-го Рэм Исаакович умер. Он успел услышать размещённую здесь аудиозапись со своим переводом и был очень рад этому.
(Д. Бережной - Н. Малинина) Звуковая дорожка из видеофайла. Есть множество песен - взглядов назад, обращений к памяти. Эта песня уникальна тем, что она - взгляд вперёд, о создании (здесь фактически предначертании!) и даже перепрограммировании своего будущего. Как пишет Наталья Малинина, стихотворение "Стаффаж" - это и пророчество о природе поэзии третьего тысячелетия.
NB С уважением к художникам. Работая над песней, я предположил, что некоторые использованные в стихотворении "Стаффаж" профессиональные термины художники могут произносить не так, как рекомендовано словарями, а так, как принято в их среде. И действительно, бросив клич, я узнал, что слово "сепия" они произносят со звуком "е", хотя и по-гречески и по-латыни правильно "с[э]пия". Стаффаж - в пейзажной живописи небольшие фигуры людей и животных, изображаемые для оживления вида и имеющие второстепенное значение. Видеозапись песни и музыкальный анализ
Альбом: Наше благородие
Звуковая дорожка из видеофайла
2011 г.
(Д. Бережной - С. Шестаков, из цикла "Голоса") Звуковая дорожка из видеофайла. Диалог женщины и мужчины, дуэт, который я пока спел самостоятельно. Видеозапись песни
Альбом: Единственно возможная музыка
Звуковая дорожка из видеофайла
2014 г.
(Д. Бережной - Л. Губанов) Леонид Губанов оставил нам "колыбельную для любимой" в виде вечерней молитвы. Пойте её почаще своим любимым. Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
("Я говорю, устал, устал, отпусти...") (Д. Бережной - В. Строчков) Стихотворение Владимира Строчкова, ставшее основой для этой песни, написано в форме единственного предложения (одна заглавная буква вначале - одна точка в конце). Но за это время успевает развернуться целая драматичная, но и немного ироничная история. А кто в ней действующие лица, думаю, вы догадаетесь сами. Видеозаписи песни
CD: Комфорт интеллигента (2009)
Диктофонная запись
(Д. Бережной - О. Зондберг) Песня на стихотворение "В маленьком городке...", написанное в 1994 году Ольгой Зондберг, современным московским поэтом, прозаиком.
Видеозапись песни
(Музе) (Д. Бережной - Л. Губанов) В незабвенной песне "Тёмная ночь" из фильма "Два бойца" за простыми словами "Радостно мне..." должен слышаться огромный пласт отнюдь не радостных образов, интонаций, едва ли не самые значимые из которых - тревога и страх. "Смерть не страшна" там означает, что смерть страшна. Похоже у Губанова. "Готовиться к свадьбе" - это готовиться к смерти. По-другому со своей возлюбленной поэту не соединиться. Звуковая дорожка из видеофайла. В песне звучит вариант стихотворения Леонида Губанова, выбранный мной из нескольких опубликованных редакций. Видеозапись песни
Альбом: Наше благородие
Звуковая дорожка из видеофайла
2011 г.
Мелодия песни мне приснилась. На тему натолкнула, кроме прочего, история с потерей слуха Павлом Филоновым, когда художник усилием воли заставил себя оглохнуть. (слова и музыка Д. Бережного) Видеозапись песни
CD: Комфорт интеллигента 2009 г.
Диктофонная запись
* * *
Владимир (Vladimir)
Автор музыки: Сальваторе Адамо
Автор текста: Сальваторе Адамо, перевод Ирины Олеховой
("Vladimir (a Vladimir Vyssotsky)" S. Adamo, перевод И. Олеховой) Человеку, привыкшему к современной серьёзной музыке, песни 80-х исполнять трудно - настолько своеобразна была стилистика, порой наивная, с многочисленными рефренами - повторами. Но когда поэт-переводчик и исполнительница Ирина Олехова предложила мне записать песню "Владимир" в её переводе для диска "Адамо по-русски", я после некоторых колебаний всё же согласился. Я нашёл, что песня известного франко-итало-бельгийского шансонье Сальваторе Адамо, посвящённая его российскому коллеге, шансонье Владимиру Высоцкому интересна взглядом на нас со стороны. Текст автором перерабатывался, возможно поэтому в разных источниках год создания варьируется от 81-го до 84-го. Как бы там ни было, заметьте, это не реформаторские перестроечные года и даже не 85-й, год прихода главного реформатора к власти. Всё это было "demain" - завтра. Тем поразительнее предчувствие перемен у франкоязычного поэта и музыканта.
(Д. Бережной - Ю. Кацович) Звуковая дорожка из видеофайла. На стихотворение израильской поэтессы Юлии Кацович. Примечание: Несмотря на то, что имя персонажа древнегреческих мифов царя Мидаса русскоязычные словари предписывают произносить с ударением на второй слог, сами греки упрямо говорят Мидас с ударной И. Видеозапись песни