Аванесов Александр Брассенс По-Русски: другие произведения.

Синглы

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Аванесов Александр Брассенс По-Русски (vesna@online.ru)
  • Обновлено: 21/08/2003. 0k. Статистика.
  • Автор музыки: Аванесов Александр Брассенс По-Русски
  • Исполняет: Аванесов Александр Брассенс По-Русски
  • Аннотация:
      Песни французского шансонье Жоржа Брассенса в русском переводе. В альбом "Ж.Брассенс по-русски" вошли четыре компакт-диска с русскими версиями 67 песен Ж.Брассенса,записанными автором переводов в составе трио (контрабас,две гитары). Все переводы изданы отдельной книжкой.

  • 
     

    * * *

    Гадкий коротышка

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Жорж Брассенс (перевод: А.Аванесов)
  • Автор музыки: Жорж Брассенс
  • Исполняет: Аванесов Александр
  • Прослушать:[mp3,459k][mp3,2971k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    Одна из 67 русских версий песен французского шансонье Жоржа Брассенса.
  • ГАДКИЙ КОРОТЫШКА 
    Sale petit bonhomme 
     
    Без крыльев на спине, со счетами под мышкой
    Не голенький пострел, а гадкий коротышка
    Нам деловой нанес визит
    Прознавши о банкротстве дел сердечных наших
    Он прикатил на дрогах холоден и важен
    Чтобы забрать свой реквизит
    
    Переступив порог, он принялся за дело
    "Во-первых, - заявил, - верните мои стрелы
    Какой теперь от них вам прок?"
    Смотрели мы без скорби, не чиня помехи
    На то, как он любви ненужные доспехи
    В свой упаковывал мешок
    
    Пошарив по углам, нашел он все детали
    Ромашки, по какой мы некогда гадали
    И стал при нас ее латать
    Явись еще вчера, он рисковал немало
    Он встретил бы отпор, не избежал скандала
    По шее мог бы схлопотать
    
    Чтоб сор не выносить, он стал сжигать в камине
    Записочки, стихи и прочие святыни
    Нашей идиллии былой
    Я бровью не повел, когда порывшись в хламе
    Он вдруг извлек на свет и, размахнувшись, в пламя
    Швырнул ваш локон золотой
    
    Бродя по дому с тряпкой, как бы между делом
    Стирал со стен он надпись, сделанную мелом
    "Поль без ума от Виржини"
    От Виржини, Ортанс или от Каролины
    Увы, лишь кончен фарс, как имя героини
    Я забываю, черт возьми
    
    Собравшись уходить, он бросил нам с угрозой
    "Не смейте никогда бессмертник путать с розой
    К вам нет доверия теперь
    Не надо делать вид, что вылит из бетона
    Сентиментальный флирт", - сказал он мрачным тоном
    И за собой захлопнул дверь
    
    Не ностальгия мной владеет, дорогая,
    Хоть прошлое горит, не очень-то сгорая
    Не возродить под пеплом жар
    Я вспомнил о любви и о ее кончине
    Всего лишь по одной весьма простой причине
    Чтоб обновить репертуар.
    
    

    * * *

    Хоровод бранных слов

     
    Оценка: 8.00*2 Ваша оценка:
  • Автор текста: Жорж Брассен (перевод: А.Аванесов)
  • Автор музыки: Жорж Брассенс
  • Исполняет: Аванесов Александр
  • Прослушать:[mp3,583k][mp3,2459k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    Одна из 67 русских версий песен французского шансонье Жоржа Брассенса.
  • ХОРОВОД БРАННЫХ СЛОВ
    La ronde des jurons
    
    Я сквернослов
    Из бранных слов 
    Составил я свой часослов
    Наш предок галл
    Что редко лгал
    Как четки их перебирал
    От звонаря
    До короля
    Ругались люди почем зря
    За бранью не лезли в карман
    И бил искрометный фонтан...
    
    Что ты, morbleu, cовсем ventrebleu!
    Да и какого ты cornegidouille
    Хочешь, parbleu! Отстань, sacrebleu!
    Не то как jarnibleu!
    Сам ты рardi и ventre saint-gris
    И par ma barbe и non d'une pipe
    Пусть я pardi, пусть я sapristi
    Мне все до cristi
    Шел бы ты на, на jarnicoton
    На scrogneugneu, и на bigre, и на bougre
    На saperlotte, на сrй nom de nom
    На peste et pouah, diatre, fichtre et foutre
    Ладно Bon-Dieu
    Забудь vertudieu
    Tonnerr' de Brest и saperlipopette
    Лучше, pardieu, давай, jarnidieu
    Выпьем за бабье
    
    Какой пассаж!
    Былой багаж
    Ругательств выходит в тираж
    От них отвык
    И зеленщик
    Без них стал безлик наш язык
    Давным-давно не тешит слух
    Живая речь возниц и шлюх
    А были когда-то в чести
    И сыпались как конфети...
    
    

    * * *

    Пупок жандармовой супруги

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Брассенс Жорж(перевод: А.Аванесов)
  • Автор музыки: Брассенс Жорж
  • Исполняет: Аванесов Александр
  • Прослушать:[mp3,384k][mp3,2169k]
  • Жанр: Авторская песня
  • Аннотация:
    Одна из 67 русских версий песен французского шансонье Жоржа Брассенса.
  • ПУПОК ЖАНДАРМОВОЙ СУПРУГИ
    Le nombril des femmes d'agents
    
    К пупку жандармовой жены 
    Мужчины в целом безразличны 
    Из женских прелестей, увы
    Пупок не самый эстетичный 
    Но был знаком я с чудаком 
    Который в тайне от подруги 
    Мечтал увидеть хоть мельком 
    Пупок жандармовой супруги 
    
    "Я больше жить так не могу, - 
    Рыдал он. - Горе мне! О, горе! 
    Я видел на своем веку 
    Пупки различных категорий 
    Перевидал, к чему скрывать 
    Я все пупки у нас в округе 
    Но это если не считать 
    Пупка жандармовой супруги 
    
    При встрече старые дружки 
    Мне говорят не без бахвальства
    Что видят запросто пупки 
    Супруг жандармского начальства 
    Мой младший сын и то ласкал 
    Жену префекта на досуге 
    А я, я даже не видал 
    Пупка жандармовой супруги"
    
    Вот как-то сжалившись над ним
    Жена блюстителя порядка
    С пупком спасительным своим
    Пришла к несчастному украдкой
    "Я, - говорит ему, - не прочь
    Вам оказать свои услуги
    С тем, чтоб увидеть вам помочь
    Пупок жандармовой супруги"
    
    "О слава, слава небесам!
    Иди ко мне мой ангелочек
    Я наконец увижу сам
    Жены жандармовой пупочек"
    Прервав на этом разговор
    Он запустил под юбку руки
    Горя желаньем вперить взор
    В пупок жандармовой супруги
    
    Но, знать, напрасно сорок лет
    Он ждал надежду не терявши
    Что не покинет этот свет
    Не увидав пупка жандармши
    В тот самый миг у старика
    Удар случился от натуги
    Так не увидел он пупка
    Пупка жандармовой супруги
    

    * * *

    Брассенс по-русски

  • Автор текста: Аванесов Александр
  • Исполняет: Брассенс по-русски
  • Жанр:
  • Аннотация:
    Песни французского шансонье Жоржа Брассенса в русском переводе. В альбом "Ж.Брассенс по-русски" вошли четыре компакт-диска с русскими версиями 67 песен Ж.Брассенса,записанными автором переводов в составе трио (контрабас,две гитары). Все переводы изданы отдельной книжкой.
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Аванесов Александр Брассенс По-Русски (vesna@online.ru)
  • Обновлено: 21/08/2003. 0k. Статистика.

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов