|
СОНЕТ 7 (пер. И. Озеровой) Когда Природа очи создала Прекрасной Стеллы в блеске вдохновенья, Зачем она им черный цвет дала? Быть может, свет подчеркивая тенью?.. Чтоб свет очей не ослепил чела, Единственное мудрое решенье Природа в черной трезвости нашла, Контрастами оттачивая зренье. И чудо совершила простота, И Красота отвергла суесловье, И звездами сияла чернота, Рожденная Искусством и Любовью, Прикрыв от смерти траурной фатой Всех тех, кто отдал кровь Любви святой.
СОНЕТ 52 (пер. А. Парина) Любовь и Добродетель - на ножах: Кому досталась Стелла в обладанье? Любовь оправдывает притязанья Своей печатью в царственных чертах. А Добродетель с пеной на устах Твердит, что Стеллы лучшее даянье Душа, чью святость чтит небес сиянье, И что не тело повергает в прах. Что ж, раз уж красота и сила взгляда Принадлежат Любви, то притязать На душу Стеллы и не очень надо Покуда дело будут разбирать, Пусть Добродетель в спорах силы тратит, А нам с тобой, Любовь, и тела хватят.
СОНЕТ 44 (пер. А. Ревича) Моей душе дано в словах раскрыться, Оплакать боль, которой нет конца, Мой стон смягчает грубые сердца, Но та, в ком сердце нежное таится, Глуха к слезам, как лютая Тигрица, Увы, не молвит доброго словца. О, как могло, презрев закон Творца, Бездушьем Благородство обратиться? Я истины желанной не постиг, И всякий раз, как вздох моей печали Касался врат блаженства, в тот же миг, Небесные, они преображали Докучный плач и стон постылый мой В напев прекрасный радости самой.
СОНЕТ 2 (пер. В. Рогова) Не наобум, не сразу Купидон Меня неизлечимо поразил: Он знал, что можно зря не тратить сил И все равно я буду покорен. Увидел я; увлекся, не влюблен; Но бог коварный раздувал мой пыл, И наконец уверенно сломил Слабеющее сопротивленье он. Когда же нет свободы и следа, Как московит, рожденный под ярмом, Я все твержу, что рабство - не беда, И скудным, мне оставшимся умом Себе внушаю, что всему я рад, С восторгом приукрашивая ад.
СОНЕТ 16 (пер. И. Озеровой) Так создан я, что за собой влекли Меня красавицы, как самоцветы, Бурлящий дух мой попадал в тенеты, Которые Любовью нарекли. Но языки огня меня не жгли, Мне боли страсть не причиняла эта, И я решил, что неженки наветы На страсть из-за царапин навлекли. Я с этим львенком лишь играл, пока Мои глаза (на счастье, на беду ли?) Узрели Стеллу. Сломана строка, Ее глаза мой мир перевернули. Теперь с Любовью мы накоротке Она как яд в отравленном глотке.
СОНЕТ 40 (пер.Г.Русакова) Уж лучше стих, чем безысходность стона. Ты так сильна всевластьем Красоты, Что все потуги Разума пусты: Я выбрал путь, где Разум лишь препона. Само благоразумье, ты, как с трона, Едва ли снизойдешь до нищеты Глупца, которому все в мире - ты. Гляди: я пал, никчемна оборона. А ты лишь хорошеешь от побед. Но мудрый воин помнит про совет: Лежачих бить - не оберешься срама. Твоя взяла, и мне исхода нет. Ах! Я служу тебе так много лет! Не разрушай же собственного храма!
СОНЕТ 6 (пер. А. Ревича) В беседах с Музами влюбленные твердят О зыбкости надежд, о страхах постоянных, О том, что райский свет мучительней, чем ад О бурях, о кострах, о гибели, о ранах. Поют Юпитера в его обличьях странных: То лебедь он, то бык, то ливень-златопад. Порой рядится принц в пастушеский наряд, Свирелью тешится в лесах и на полянах. Иной в своих стихах на жалобы не скуп, И вздохами слова с его слетают губ, И слезы льет перо, и лист бледнеет белый. Я тоже так бы мог, как эти господа, Но вся душа моя распахнута, когда Дрожащим голосом я молвлю имя Стеллы.
|
Сайт "Художники" Доска об'явлений для музыкантов |