Курий Сергей: другие произведения.

"Греатест Хитс" (зарубежные хиты в переводе С. Аксёненко)

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 2, последний от 28/07/2010.
  • © Copyright Различные зарубежные группы (ksemich@rambler.ru)
  • Обновлено: 29/03/2010. 0k. Статистика.
  • Рок
  • Автор музыки: Различные зарубежные группы
  • Автор текста: Аксёненко Сергей(автор переводов)
  • Исполняет: Курий Сергей
  • Аннотация:
      Здесь будут размещаться тексты эквиритмичных переводов слов различных популярных англоязычных песен, а также их кавер-версии.

  • 	  
    	  
    	  
             
             
             

    * * *

    Carl Perkins - Blue Suede Shoes - в переводе на русский

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Аксёненко С., Курий С.(перевод)
  • Автор музыки: Perkins Carl
  • Аранжировка: Perkins Carl
  • Исполняет: Курий Сергей
  • Прослушать:[mp3,72k][mp3,2155k]
  • Год написания: 2010
  • Жанр: Рок
  • Аннотация:
    Это кавер-версия известной песни сделанная на основе эквиритмичного перевода текста. Оригинал песни можно прослушать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=79CJON8fv6c&feature=related
  • Карл Перкинс - "Синий замшевый шуз"
    (Эквиритмичный перевод Сергея Аксененко и Сергея Курия)
    
    Итак...
    Раз - для денег!  
    Два - для шоу!
    Три - я готов бегать-прыгать котом!
    Вот только... 
    Только не топчи мой шуз.
    Твори, что хочешь, только
    Не топчи мой синий замшевый шуз.
    
    Можешь сбить меня с ног, 
    Наступить на лицо,
    Опорочить мое имя -
    И дело с концом.
    Делай, что хошь, я со всем смирюсь,
    Но не трогай мой синий замшевый шуз.
    Только... Только не топчи мой шуз.
    Слезь с моей ноги! Не видишь?
    Это синий замшевый шуз.
    
    Можешь сжечь мой дом, 
    Угнать авто,
    Выпить мой ликер, что я оставил на потом,
    Делай, что хошь, я со всем смирюсь,
    Но не трогай мой синий замшевый шуз.
    Но, крошка...
    Слышишь? Не топчи мой шуз!
    Не топчи мой синий...
    Не топчи мой синий замшевый шуз.
    
    (повтор первого куплета)
    
    Оуе! Мой синий-синий замшевый шуз!
    Оуе! Мой синий-синий замшевый шуз!
    О, крошка! Это синий-синий замшевый шуз!
    О да! Это синий-синий замшевый шуз!
    Делай, что угодно, только
    Не топчи мой замшевый шуз.
    
    _______________________________
    
    Подстрочный перевод Сергея Аксёненко
    
    "Голубые замшевые туфли"
    
    "Blue Suede Shoes" Carl Perkins.
    
    Раз - для денег!  Два - для шоу!
    Три - и вот готов бежать за котом!
    Но ты не наступай на мои голубые замшевые туфли!
    Ты можешь делать всё, что угодно!
    Но слезь с моих голубых замшевых туфлей!
    
    Ты можешь сбить меня с ног, стать мне на лицо,
    Оболгать моё имя на всех углах.
    Делай всё, что угодно.
    Но, ах, милая, слезь с моих туфлей!
    Ты можешь делать всё, что угодно!
    Но слезь с моих голубых замшевых туфлей!
    . 
    Ты можешь сжечь мой дом, украсть автомобиль.
    Выпить мой фруктовый ликёр, из старого кувшина!
    Делай всё, что угодно.
    Но, ах, милая, слезь с моих туфлей!
    Не наступай на мои голубые замшевые туфли!!!
    Отлично! Ты можешь делать всё, что угодно!
    Но слезь с моих голубых замшевых туфлей!
    
    Раз - для денег!  Два - для шоу!
    Три - и вот готов бежать за котом!
    Но ты не наступай на мои голубые замшевые туфли!
    Ты можешь делать всё, что угодно!
    Но слезь с моих голубых замшевых туфлей!
    
    Отлично! Это голубые, голубые, голубые замшевые туфли!
    Голубые, голубые, голубые замшевые туфли! Ух!
    Отлично! Голубые, голубые, голубые замшевые туфли!
    Голубые, голубые, голубые замшевые туфли!
    Отлично! Ты можешь делать всё, что угодно!
    Но слезь с моих голубых замшевых туфлей!
    
    _________________________________
    
    
    Оригинал на английском.
    
    Carl Perkins  "Blue Suede Shoes"
    
    Well, it's one for the money, two for the show
    Three to get ready now go cat go
    But don't you, step on my blue suede shoes
    You Can do anything
    But lay off of my blue suede shoes
    
    You can knock me down, step on my face
    Slander my name all over the place
    Do anything that you wanna do
    But uh uh honey lay off of my shoes
    You can do anything
    But lay off of my blue suede shoes
    
    You can burn my house, you can steal my car
    Drink my liquor from an old fruit jar
    Do anything that you wanna do
    But uh uh honey lay off of my shoes
    But don't you, step on my blue suede shoes
    Well, you can do anything
    But lay off of my blue suede shoes
    
    Well, it's one for the money, two for the show
    Three to get ready, now go cat go
    But don't you, step on my blue suede shoes
    You can do anything
    But lay off of my blue suede shoes
    
    Well, it's blue, blue, blue suede shoes
    Blue, blue, blue suede shoes, yeh
    Well, blue, blue, blue suede shoes
    Blue, blue, blue suede shoes
    Well, you can do anything
    But lay off of my blue suede shoes
    

    * * *

    Smokie - What Can I Do - в переводе на русский

     
    Ваша оценка:
  • Автор текста: Сергей Аксёненко автор эквиритмичного перевода текста Smokie
  • Автор музыки: группа Smokie
  • Аранжировка: группа Smokie
  • Исполняет: Сергей Курий
  • Прослушать:[mp3,238k][mp3,3476k]
  • Жанр: Рок
  • Аннотация:
    Это кавер-версия известной песни сделанная на основе эквиритмичного перевода текста. Оригинал песни можно прослушать здесь - http://video.yandex.ru/users/aslar/view/1485/Статья С.Курия об этой песне, напечатанная в журнале "Время Z" - здесь -http://ytime.com.ua/ru/17/2009/45/357
  • Мои сны и мечты
    В золотых облаках,
    Ветер мне по пути
    В светлых солнечных снах.
    Но вернувшись назад,
    Я грешу, как грешил -
    Словно чёрный закат
    На обломках души.
    
    
    ПРИПЕВ:
    Что я могу?!
    Что я могу?!
    Что мне сказать раз случилось так?!
    Что делать мне раз сулчилось так?!
    
    На гитаре своей,
    Улыбаясь, играл -
    Жизнь ушла, как ручей -
    Я ее проиграл.
    От рождения грех
    С моим именем слит,
    Не избавиться мне,
    Во мне демон сидит.
    
    
    ПРИПЕВ.
    
    
    Слышу песня звучит,
    Но поющего нет -
    Это в память стучит
    Призрак жизни моей.
    От грехов изнутри
    Поворотом ключа
    Мою душу запри -
    Дай сначала начать.
    
    
    ПРИПЕВ.
    
    
    
    _________________________________________
    
    Подстрочный перевод текста:
    
    
    
    Что я могу сделать?
    
    Каждая мечта, что я мечтаю,
    Кажется, парит подобно 
    Облаку на ветру,
    Поднимаясь в небеса.
    Каждое дело, что я делаю
    Кажется злым и грешным,
    Подобно черной холодной ночи
    После летнего дня.
    
    Что я могу сделать?
    Что я могу сделать?
    Нечего сказать, но это было.
    Нечего сказать, но это было.
    Что я могу сделать?
    
    Привык играть на своей гитаре
    С улыбкой на лице.
    Теперь всё меняется
    Вся моя жизнь расстраивается.
    Со дня, когда я был рождён
    Меня зовут Сайдл Джинкс*
    И хотя я пытался от него избавиться
    Это имя остаётся со мной.
    
    Что я могу сделать?
    Что я могу сделать?
    Нечего сказать, но это было.
    Нечего сказать, но это было.
    Что я могу сделать?
    
    Я слышу поющие голоса,
    Но там никого нет -
    Это призрак моей жизни
    Вызывает прошлое в моей памяти.
    Закрой на ключ мне душу
    От свободы и греха.
    Дай мне войти!
    Я начну всё сначала!
    
    Что я могу сделать?
    Что я могу сделать?
    Нечего сказать, но это было.
    Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет...
    Что я могу сделать?
    Что я могу сделать?
    Что...
    
    
    
    
    -----------------
    *Sidle - ходить бочком;Jinks - увёртки, уклонения; 
    шумное бурное веселье.
    
    
    
    
    
    __________________________________________________
    Оригинал текста:
    
    What Can I Do
    
    Every dream that I dream 
    Seems to float on by 
    Like a cloud in the wind 
    Way up in the sky 
    Every move that I make 
    Seems to be the wrong way 
    Like a cold black night 
    After a summer's day 
    
    What can I do 
    What can I do 
    Nothing to say but it used to be 
    Nothing to say but it used to be 
    What can I do 
    
    Used to play my guitar 
    With a smile on my face 
    Now everything's changed 
    My whole life's rearranged 
    From the day I was born 
    Sidle Jinks was my name 
    Though I tried and I tried 
    That name still remains 
    
    What can I do 
    What can I do 
    Nothing to say but it used to be 
    Nothing to say but it used to be 
    What can I do 
    
    I hear voices all singing 
    But no one is there 
    It's a ghost of my life 
    Bringing past tense to mind 
    Lockin' key inside me 
    From the freedom and sin 
    Oh come let me in 
    I'll start all over again 
    
    What can I do 
    What can I do 
    Nothing to say but it used to be 
    No no no no no no no no no 
    What can I do 
    What can I do 
    What... 
    
    
  • Комментарии: 2, последний от 28/07/2010.
  • © Copyright Различные зарубежные группы (ksemich@rambler.ru)
  • Обновлено: 29/03/2010. 0k. Статистика.
  • Рок

  • Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов